"لقلة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • falta de
        
    • por falta
        
    Não se fizeram mais investigações devido à falta de recursos. Open Subtitles لم يتم أى تحقيق بعد ذلك نظراً لقلة الموارد
    Não sei e não é por falta de tentativa. Posso garantir-to. Open Subtitles لا أعلم ، ليس لقلة المحاولة أستطيع أن أقول ذالك
    Tal como disse antes, já ultrapassei a nossa falta de envolvimento parental. Open Subtitles كما قلتُ سابقاً لقد اتخذت شروطاً لقلة اهتمامه العائلي
    Procurem uma enfermeira ou auxiliar que dispensamos por falta de graça social. Não pode fingir educação. Open Subtitles ابحثوا عن مساعدات الممرضات أو الممرضين الذين طردوا لقلة اللياقة الإجتماعية
    O vizinho enforcou-se. Devido à falta de reconhecimento. Open Subtitles فيجد الجار قد انتحر نظراً لقلة الاهتمام به
    Apesar de ser idêntico na aparência, a sua falta de motivação e talento Open Subtitles بالرغم أنكم مشابهان في المظهر ولكن لقلة الحافز والموهبة لديك
    A falta de respeito demonstrada por si e pelo seu pessoal. O senhor vai criar um incidente internacional. Open Subtitles يا لقلة الإحترام الذي تظهره أنت وعملاءك، ستخلق حادثة دولية يا سيدي.
    A falta de manchas indica que a cabeça foi cortada após a morte. Open Subtitles طبقاً لقلة اللطخات، فرأس الضحية بُتِرَ قبل سلخ الجثة
    Continuam sem nada, chefe, mas não por falta de tentar. Open Subtitles و لم يجدوا شيء، أيها الرئيس و هذا ليس لقلة المحاولة.
    Mas tomas conta dela, eu admiro isso. Restituição pela tua própria falta de perspetiva. Open Subtitles ولكنك تهتم بأمرها، وأنا أُقدر هذا وهذا تعويض لقلة بصيرتك
    Perdoa a minha falta de compaixão com a tua recém-descoberta sensibilidade, mas eu não quero saber! Open Subtitles أغفر لي لقلة شفقتي , لرقتك المكتشفة حديثا لكنني لا أهتم
    Estão a morrer devido à preocupação com a falta de água e de comida. Open Subtitles إنهم يموتون من التوتر نتيجة .لقلة إمدادات الطعام والماء
    Já pensaste que apenas simboliza a falta de melanina ou pigmentos nas células? Open Subtitles هل سبق وأن فكرتِ إنه يرمز لقلة الميلانين أو الصبغة في الخلايا؟
    Tem havido uma frustrante falta de novas informações. Open Subtitles وهناك نوع من الأحباط لقلة الأخبار القادمة من هناك
    Depois de acabarmos a conversa, sentia-me tão mal e verdadeiramente envergonhada com a minha própria falta de conhecimento sobre esta atrocidade durante o meu tempo de vida. E pensei: "Se eu não sei, quantas pessoas é que não sabem?" TED بعد أن أنهينا حديثنا، كان شعوري فظيعاً وبكل صدق شعرت بالخجل لقلة معرفتي بهذا العمل الوحشي في حياتي، وتسائلت إن لم أكن أعرف، كم عدد الآخرين الذين لا يعرفون؟
    Parecem estar a brincar à criação de reis na Ucrânia, e pior: amaldiçoam a UE pela falta de celeridade e liderança na resolução da crise. TED يبدو وكأنهما يلعبان لعبة صانع الملوك على أوكرانيا، والأسوأ من ذلك أنهم شتموا الإتحاد الأوروبي لقلة السرعة وكفاءة القيادة في حل الأزمة.
    Ultimamente não, mas não por falta de tentativa. Open Subtitles مؤخراً لا، ولكن ليس لقلة المحاولة
    A corte declarou a Jenny culpada de ser bruxa, mas deixou a Sabrina de fora por falta de entusiasmo. Open Subtitles المحكمة تدين (جيني) بكونها ساحره ولكن تطلق سراح (سابرينا) لقلة الأدله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more