Não se fizeram mais investigações devido à falta de recursos. | Open Subtitles | لم يتم أى تحقيق بعد ذلك نظراً لقلة الموارد |
Não sei e não é por falta de tentativa. Posso garantir-to. | Open Subtitles | لا أعلم ، ليس لقلة المحاولة أستطيع أن أقول ذالك |
Tal como disse antes, já ultrapassei a nossa falta de envolvimento parental. | Open Subtitles | كما قلتُ سابقاً لقد اتخذت شروطاً لقلة اهتمامه العائلي |
Procurem uma enfermeira ou auxiliar que dispensamos por falta de graça social. Não pode fingir educação. | Open Subtitles | ابحثوا عن مساعدات الممرضات أو الممرضين الذين طردوا لقلة اللياقة الإجتماعية |
O vizinho enforcou-se. Devido à falta de reconhecimento. | Open Subtitles | فيجد الجار قد انتحر نظراً لقلة الاهتمام به |
Apesar de ser idêntico na aparência, a sua falta de motivação e talento | Open Subtitles | بالرغم أنكم مشابهان في المظهر ولكن لقلة الحافز والموهبة لديك |
A falta de respeito demonstrada por si e pelo seu pessoal. O senhor vai criar um incidente internacional. | Open Subtitles | يا لقلة الإحترام الذي تظهره أنت وعملاءك، ستخلق حادثة دولية يا سيدي. |
A falta de manchas indica que a cabeça foi cortada após a morte. | Open Subtitles | طبقاً لقلة اللطخات، فرأس الضحية بُتِرَ قبل سلخ الجثة |
Continuam sem nada, chefe, mas não por falta de tentar. | Open Subtitles | و لم يجدوا شيء، أيها الرئيس و هذا ليس لقلة المحاولة. |
Mas tomas conta dela, eu admiro isso. Restituição pela tua própria falta de perspetiva. | Open Subtitles | ولكنك تهتم بأمرها، وأنا أُقدر هذا وهذا تعويض لقلة بصيرتك |
Perdoa a minha falta de compaixão com a tua recém-descoberta sensibilidade, mas eu não quero saber! | Open Subtitles | أغفر لي لقلة شفقتي , لرقتك المكتشفة حديثا لكنني لا أهتم |
Estão a morrer devido à preocupação com a falta de água e de comida. | Open Subtitles | إنهم يموتون من التوتر نتيجة .لقلة إمدادات الطعام والماء |
Já pensaste que apenas simboliza a falta de melanina ou pigmentos nas células? | Open Subtitles | هل سبق وأن فكرتِ إنه يرمز لقلة الميلانين أو الصبغة في الخلايا؟ |
Tem havido uma frustrante falta de novas informações. | Open Subtitles | وهناك نوع من الأحباط لقلة الأخبار القادمة من هناك |
Depois de acabarmos a conversa, sentia-me tão mal e verdadeiramente envergonhada com a minha própria falta de conhecimento sobre esta atrocidade durante o meu tempo de vida. E pensei: "Se eu não sei, quantas pessoas é que não sabem?" | TED | بعد أن أنهينا حديثنا، كان شعوري فظيعاً وبكل صدق شعرت بالخجل لقلة معرفتي بهذا العمل الوحشي في حياتي، وتسائلت إن لم أكن أعرف، كم عدد الآخرين الذين لا يعرفون؟ |
Parecem estar a brincar à criação de reis na Ucrânia, e pior: amaldiçoam a UE pela falta de celeridade e liderança na resolução da crise. | TED | يبدو وكأنهما يلعبان لعبة صانع الملوك على أوكرانيا، والأسوأ من ذلك أنهم شتموا الإتحاد الأوروبي لقلة السرعة وكفاءة القيادة في حل الأزمة. |
Ultimamente não, mas não por falta de tentativa. | Open Subtitles | مؤخراً لا، ولكن ليس لقلة المحاولة |
A corte declarou a Jenny culpada de ser bruxa, mas deixou a Sabrina de fora por falta de entusiasmo. | Open Subtitles | المحكمة تدين (جيني) بكونها ساحره ولكن تطلق سراح (سابرينا) لقلة الأدله |