"لكنكما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas vocês
        
    • mas estão
        
    • - Mas
        
    Odeio dizê-lo, mas vocês os dois... fazem um casal lindíssimo. Open Subtitles لا أُحب أن أقول هذا لكنكما تُشكلان ثنائياً رائعاً
    mas vocês são impecáveis. Não tenho razões para estar assim! Open Subtitles لكنكما تبدوان رائعين و أنا متأكد بأن ليس هناك شيء أتوتر بأمره
    Não te deves recordar do Pégaso, mas vocês já se conhecem há muito. Open Subtitles من المحتمل أنك لا تتذكر بوجسيس لكنكما رجعتما يا بني
    Não sei o que pretendem, mas estão os dois despedidos. Open Subtitles إنني لا أعرف ما هي لعبتكما لكنكما أنتما الإثنان مطرودين من العمل
    - Mas jantam juntos todas as noites? Open Subtitles لكنكما تتعشّيان سوياً كل ليلة، أليس كذلك؟
    Não se devem lembrar, mas vocês conhecem-se. Open Subtitles محتمل ان لا تتذكرا لكنكما . قد تقابلتما بالفعل
    Querido, sabemos que amas a Donna... mas vocês ora estão bem ora estão mal. Open Subtitles عزيزي ، نعلم أنك تحب دونا لكنكما دائما مرة متخاصمين ومرة متصالحين
    Bem, tenho muita pena em ouvir isso, mas vocês os dois não eram... Open Subtitles حسناً ، يؤسفني جداً أن أسمع هذا لكنكما الإثنان ما كنتما متقاربين أليس كذلك ؟
    Pessoal, sabem, acabo de vos conhecer como casal, mas vocês lembram-me os meus avós. Open Subtitles أيها الشابان ، تعرفت إليكما مؤخراً كثنائي ، لكنكما تذكرانني بجدي استمر زواجهما 65 سنة
    Hei, deve ser só porque as minhas expectativas são baixas, mas vocês não foram horríveis na cirurgia de ontem. Open Subtitles هاي, ربما لأنه توقعاتي لكما كانت منخفضه لكنكما ابليتما حسناً في العمليه الجراحيهأمس
    mas vocês, seus idiotas, parecem determinados em dar e levar tareia e, já que o vão fazer, será de acordo com as minhas regras. Open Subtitles لكنكما أنتما أيها الغبيين تبدوان مصممين على أن تطرحا بعضكما ضرباَ لوكنتماستفعلانهذا , ستفعلان هذا طبقاً لقواعدي
    Sei bem que nem sempre dou o melhor exemplo, mas vocês são demasiado novas para experimentarem isto. Open Subtitles إسمعا، أنا على علم أنني لا أكون دائما خبر مثال لكنكما صغيرتان جدا لتلعبا بهذه الأمور
    mas vocês mostraram que se pode ter sonhos e que os sonhos podem fazer as partes de baixo explodirem com magia. Open Subtitles لكنكما أظهرتما لي أنه يمكنني أن أحلم وأن الأحلام يمكن أن تفجر الأسفل بالسحر
    Vou começar com a intervenção, mas vocês prometeram que ajudavam. Open Subtitles سأبدأ التدخل، لكنكما وعدتموني بالمساعدة.
    Bem, eu até vos agradecia, mas vocês não se irão lembrar disto. Open Subtitles أود أن أشكركما لكنكما لن تتذكران أي من هذا
    Pensava que já tinha visto todas as combinações teatrais possíveis de lésbias, mas vocês as duas são parte de uma peça completamente nova. Open Subtitles ظننت اني رايت كل التقلبات من مسرح رانشر, لكنكما في مسرحية جديدة.
    Então, a vossa mãe ausentou-se para vérias mas vocês as duas mudaram-se para cá com a vossa tia porque ela ainda continua a viver no distrito da escola? Open Subtitles بما أن والدتك الى وسط ويلز و لكنكما انتقلتما للأقامة هنا مع عمتكما لأنها نعيش في نفس منطقة المدرسة ؟
    A equipa de negociação de reféns está aqui, mas vocês comandam. Open Subtitles فريق المفاوضات هنا ، لكنكما مهمان بالنسبة ليّ
    Estão a viver na mesma casa, mas estão a sair com pessoas diferentes. Open Subtitles فأنتما ستقطنان في نفس المنزل لكنكما ستواعدان أشخاصاً آخرين
    Vocês formam um casal depressivo. mas estão atrasados. Open Subtitles عجباً، أنتما تسببان للإحباط، لكنكما متأخران.
    - Mas vêem-se com frequência. Open Subtitles و لكنكما تريان بعضكما بعض كثيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more