"لكنك لو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas se
        
    Mas, se me cativas, teremos necessidade um do outro. Open Subtitles لكنك لو روضتني، فحينها سوف يحتاج كلانا للآخر.
    Mas, se me cativas, teremos necessidade um do outro. Open Subtitles لكنك لو روضتني، فحينها سوف يحتاج كلانا للآخر.
    Não sei quem é nem quero saber, mas se sair daqui será preso e também eu. Open Subtitles لا استطيع البقاء هنا طويلآ أنا لا أريد أن أعرف من أنت و لكنك لو رحلت سيتم القبض عليك
    - Não digo que tenhas feito mal, mas se os tivesses caçado teria sido melhor. Open Subtitles لم اقل شيئا خطئ لكنك لو ألقيت القبض عليهم لكان وضعك أفضل
    mas se os vires, o cheiro deles é capaz de te fazer desmaiar. Open Subtitles لكنك لو كنتى هنا بجانبى كنتى على الارجح ستغيبين عن الوعى ان شممتى رائحتهم
    Mas, se ficares muito calado, consegues ouvir o mar. Open Subtitles نعم لكنك لو كنت هادئا يمكنك أن تسمع صوت المحيط
    Mas, se me deres um tiro, é nisso que nos tornaremos. Open Subtitles و لكنك لو اطلقت النار علي سنصبح هكذا تماماً
    Não lhe posso prometer nada, mas se trouxer a Tara e se entregar, farei o possível para ajudá-lo. Open Subtitles الآن لا أستطيع أن أعدك بشىء لكنك لو أرجعت تارا إلى هنا وسلمت نفسك سأفعل ما بوسعى
    mas se alguma vez sequer pensardes em me denunciar, as verrugas vão reaparecer. Open Subtitles لكنك لو فكرت حتي في الوشاية بي، البثور ستعود للظهور.
    - mas se te transformares numa pantera, as algemas não vão cair? Open Subtitles أجل. لكنك لو تحولت إلى مستنمر، ألن تسقط القيود؟
    Somos amigos. mas se fizeres isto novamente, terei que suspender-te. Open Subtitles أعلم أننا أصدقاء لكنك لو فعلت ذلك مجددًا
    mas se estás realmente diferente, talvez esteja na altura de prová-lo. Open Subtitles لكنك لو كنت حقا رجل مختلف ربما انه حان الوقت لتثبت ذلك
    mas se sabias isso e mesmo assim não contaste, também te posso despedir. Open Subtitles لكنك لو علمت ذلك ومع هذا لم تفعل شئ لأجله
    mas se tu fores lá, e vires, eles... eles nem sequer estavam a viver como animais. Open Subtitles لكنك لو ذهبت إلى هناك و رأيت، حتى أن الحيوانات تعيش أحسن منهم
    mas se tentares alguma coisa, rebento-te os miolos. Open Subtitles لكنك لو حاولته فسأطلق الرصاص على رأسك
    mas se andares pelos passos de um estranho Open Subtitles # لكنك لو خطوت خطوة على درجة من الغرابه #
    Claro, de vez em quando, aparece uma palavra difícil que pensas que nunca vais resolver, mas se fores persistente, vais descobrir. Open Subtitles وتستمر بالنظر اليه مراراص وتكراراً حتى لو كان اللغز معقداً وتعتقد أنه لم يحل حتى لو بعد مليون سنه لكنك لو ثابرت سوف تستطيع حله
    - Acha que matámos o Shukoff mas se procurar, não encontrará resíduos de pólvora. Open Subtitles تعتقد اننا قتلنا "شيركوف" لكنك لو تنبهت الى ايدينا لن تجد اي سلاح بحوزتنا
    Lamento, mas se insistires que o trabalho do Damien Hirst seja algo sem ser simplista, sensacionalista e fátuo, não sei se vou conseguir repousar a minha cabeça junto à tua esta noite. Open Subtitles أنا اسفة ,لكنك لو اصريت على أن "أعمال "دايمن هايرست هي ضعيفة حسيا ومعنويا
    Muitos não sei, mas se me perguntarem se acho que isso fez algo de bom, respondo: Open Subtitles ..."حسناً، لا يمكنك حقاً أن تصفهم بـ "الكثير... لكنك لو سألتنى عما أذا كان هذا الأضراب .... :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more