"لكننا كنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas estávamos
        
    • mas éramos
        
    • mas nós
        
    • Mas estivemos
        
    • mas estamos
        
    • mas andávamos
        
    E não havia nada nos registos. Mas estávamos a fazer patrulha perto. Open Subtitles لا شيء ظهر على قاعدة بياناتنا لكننا كنا نقوم بدورية بالجوار
    Mas estávamos enganados. E tu, Rupert, estavas certo. Open Subtitles و لكننا كنا مخطئين و أنت كنت مصيب يا روبرت
    Mas estávamos a trabalhar em Las Vegas e foi lá que conhecemos o Porfirio e o Cisco. Open Subtitles و لكننا كنا نعمل بلاس فيجاس و هناك التقينا ب بروفيرو و سيسكو
    Claro, Jeremiah era mais velho que eu, mas éramos íntimos. Open Subtitles باتأكيد كان جيريمايا أعلى رتبة مني لكننا كنا مقربين
    Sabes que era mais que isso. Correu mal, mas éramos uma família. Open Subtitles أنت تعرف أن هذا غير صحيح وقعت أخطاء لكننا كنا أسرة
    Utilizavam um amortecedor plástico de embalagem, mas nós damos-lhes o mesmo resultado físico com o nosso material cultivado. TED وإستخدامها كعازلات بلاستيكيّة للتغليف، لكننا كنا قادرين على منحهم بالضبط نفس الأداء مع موادنا التي تنمو.
    Não sei os números exactos, Mas estivemos quase na falência. Open Subtitles ،لا أعرف التكلفة بالدولارات لكننا كنا مفلسين
    Mas estávamos tão ocupados que nenhum de nós reparou nisso! Open Subtitles منذ نصف قرن لكننا كنا مشغولين جداً لا أحد منا لديه وقت ليلاحض ذلك
    Mas estávamos esperando a pessoa certa. Open Subtitles لكننا كنا ننتظر الشخص المناسب . كى يقوم به معنا
    Este é o único crime que foi cometido por ambos Mas estávamos em pânico e precisávamos de criar um álibi sólido. Open Subtitles هذه الجريمة الوحيدة التي ارتكبناها لكننا كنا مفزوعين و احتجنا لحجة غياب قوية
    Nós deveríamos ter parado o Troy há muito tempo atrás, Mas estávamos todos demasiado assustados. Open Subtitles كان يجب أن نوقف تروي منذ زمن طويل، لكننا كنا خائفون جدا.
    Esperámos, Mas estávamos famintas... Open Subtitles لقد إنتظرناك لكننا كنا نتضور جوعاً فتناولنا الطعام
    Esperámos fora por um tempo ... Mas estávamos com fome ... de modo que entrou, na esperança de encontrar algo para comer. Open Subtitles انتظرنا بالخارج لفتره و لكننا كنا جائعين لذلك دخلنا امالين ان نجد شئ لنأكله
    Mas estávamos na linha para o elevador, e não conseguíamos largar as mãos uma da outra. Open Subtitles لكننا كنا بالقرب من حمولة وكنا نمسك بكل شيء نراه
    Eu sei que pode parecer vaidade mas éramos um casal famoso. Open Subtitles أعرف أنه عبث ميؤوس منه أن أقول ذلك و لكننا كنا زوجين شهيرين
    mas éramos fortes... porque os lutadores trabalhavam juntos como uma unidade. Open Subtitles لكننا كنا أقوياء لأن المقاتلين عملوا سوية كوحدة
    Também foi professor da minha irmã, mas éramos de turmas diferentes. Open Subtitles كما إنه كان معلمها لكننا كنا في فصول مختلفة
    - mas nós estávamos fazendo dinheiro. - Hei, que há de novo, pessoal? Open Subtitles لكننا كنا نكون الفلوس ما الأمر يا أصدقاء
    Pensei que a minha mãe havia de me vir buscar, mas nós éramos tantos... Open Subtitles تمنيت أن تأتي أمي لتأخذني لكننا كنا كثيرون في البيت
    Meu bom senhor, pode não se ter apercebido, Mas estivemos numa grande aventura. Open Subtitles سيدي , انت لا تدرك هذا لكننا كنا فى مغامرة مثيرة
    Convidava-as a entrar, mas estamos de saída. Open Subtitles كنت لأطلب منكما الدخول لكننا كنا متجهين للخارج هذه الأمسية
    Financeiros, emocionais, sexuais, mas andávamos a resolvê-los. Open Subtitles ...المالية، العاطفية و الجنسية لكننا كنا نحلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more