"لكنني أعتقد أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas acho que ele
        
    • mas eu acho que
        
    • mas acredito que
        
    • mas penso que
        
    • mas acho que é
        
    Mas acho que ele queria que fosse o mais normal possível. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه أرادني أن أشعر أنني طبيعية بقدر الإمكان
    Ninguém acreditou nele, mas... acho que ele tinha razão. Open Subtitles ‫لم يصدّقه أحد ‫لكنني أعتقد أنه كان محقاً
    Fala como se fosse. Mas acho que ele é brilhante. Open Subtitles إنه يتحدث كبستاني, لكنني أعتقد أنه عبقري
    Estamos à procura na pista de descolagem, mas eu acho que não esteve um avião perto do local do acidente de viação. Open Subtitles أنت تبحث عن مدرج طائرة لكنني أعتقد أنه لم يكن هناك طائرة بالقرب من الموقع الخاص بحادثة السيارة
    Infelizmente, o meu filho isolou-se de mim completamente, mas acredito que tu ainda tens o poder de chegar até ele. Open Subtitles للأسف، ابني عزل نفسه كليا عني لكنني أعتقد أنه لا يزال لديك القدرة للوصول إليه
    mas penso que poderia ser uma adição bastante inteligente e sustentável aos nossos recursos naturais cada vez mais preciosos. TED لكنني أعتقد أنه سيكون إضافة ذكية ومستدامة جيدة لمواردنا الطبيعية المتزايدة النفاسة.
    Sei que ela é linda, mas acho que é altura de seguires em frente. Open Subtitles أنا أعلم أنها جميلة لكنني أعتقد أنه قد حان الوقت لأن تدع الأمور تمضي
    Estávamos a tentar ajudá-lo, Mas acho que ele levou a minha mulher porque encontrei rastos em direcção ao deserto. Open Subtitles لقدكُنّانحاولمساعدته، لكنني أعتقد أنه قام بإختطاف زوجتي لأنني عثرت على آثار تؤدي إلى الصحراء، حسناً؟
    Pode demorar algum tempo, Mas acho que ele vai cair em si. Gwen! Open Subtitles ربما يستغرق بعض الوقت,لكنني أعتقد أنه سيجيء
    E paguei-lhe para ele ficar calado Mas acho que ele adoraria lixar-me. Open Subtitles وبالتأكيد، دفعت له كيلا يتكلم لكنني أعتقد أنه ما يزال يرغب بالقضاء علي
    Mas acho que ele morreu de causas naturais. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه مات بأسباب طبيعية
    Mas acho que ele precisa de orientação. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه يحتاج الى إرشاد
    Mas acho que ele sente-se da mesma maneira. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه يشعر بنفس الشيء
    Quero dizer, a minha irmã gosta de pôr sal no Bife assado mas eu acho que é desnecessário. Open Subtitles أعني , أُختي تحب أن تضع المِلح على اللحم المَشوي "لكنني أعتقد أنه "بلا سبب
    Ela tem razão, mas eu acho que devia levar o Wyatt só para jogar pelo seguro. Open Subtitles هي محقة ، لكنني أعتقد أنه يجب أن آخذ (وايت) فقط كي يكون بالجانب الآمن
    Acreditas que é uma imperfeição, mas acredito que há uma razão porque nascemos sem a capacidade de matar. Open Subtitles تعتقد أن هذا عيب. لكنني أعتقد أنه هناك سبب أن نوُلد غير قادرين على القتل.
    mas acredito que é um erro eu estar sentado aqui devido a uma única carta anónima. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه من الخطأ بأنني أجلس هنا بسبب بريد واحد إلكتروني مجهول
    Sei que pareço o Jenson, mas acredito que vi o Piotr Karov naquela janela, e quero muito saber o que tentou mostrar, mas não conseguimos, e os comboios não passam aqui, tentamos boleia para Vizhaj, vamos começar a acampar. Open Subtitles أعلم أني أصبحت مثل " جينسون " لكنني أعتقد أنه " بيتر " في النافذة وأريد أن أعرف ما تلك العلامة التي أطلعنا عليها لكن بما أننا لا نراه والنظام لا يجري هنا
    CA: mas penso que essa é a frustração que muitas pessoas têm, como as pessoas aqui no público que adoram o tipo de linguagem que está a usar. TED كريس: و لكنني أعتقد أنه الإحباط الذي يصيب الكثيرون، منهم الحاضرون هنا، هو الذي يجعلنا نتشوق إلى ما تتحدث عنه.
    Podem chamar-me louco, mas penso que deve haver uma escolha mais lógica do que "Lloyd". Open Subtitles نادوني بالمجنون, لكنني أعتقد أنه هناك اسم أكثر منطقية من لويد
    Uma última coisa — há anos que me preocupo muito com isto, mas penso que é especialmente importante para esta audiência. TED شيء واحد نهائي -- لقد كنت مضطربا للغاية حول هذا لسنوات ، لكنني أعتقد أنه من المهم بشكل خاص لهذا الجمهور.
    Ouve, muito obrigada pela tua ajuda, mas acho que é melhor ires. Open Subtitles مرحباً ، إسمع ، شكراً جزيلاً لمساعدتك لكنني أعتقد أنه من الأفضل أن ترحل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more