"لكنني عرفت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas eu sabia
        
    • mas reconheço
        
    • mas sabia que
        
    Andar! Os outros disseram que estavas morto, Mas eu sabia que voltarias! Open Subtitles اندور , الآخرين قالوا انك مت لكنني عرفت انك سوف تأتي
    Estavam atrás dos arbustos, Mas eu sabia que estavam lá. Open Subtitles كانت تختبئ في الغابة لكنني عرفت بأمر وجودها هناك
    Pedi um favor a um dos meus clientes influentes Mas eu sabia que seria melhor para todos se me afastasse. Open Subtitles انا اتصلت في طلب معروف من واحد من اقوى زبائني لكنني عرفت انه كان جيدا للجميع لو انني فقط ابتعدت
    Sei que disseste que as abelhas são todas iguais, mas reconheço esta porque tem um ferrão enorme. Open Subtitles أعلم بأنكِ قلتِ أن النحل متشابه لكنني عرفت هذه النحلة من إبرتها اللاسعة الضخمة
    Disse à Procuradoria que pensava que ele tinha uma arma, mas sabia que ele não tinha. Open Subtitles لقد أخبرت الشرطة أنني اعتقدت انه مسلح لكنني عرفت انه لم يكن كذلك
    Já não tinha colarinho branco. E tinha barba, Mas eu sabia que era ele. Open Subtitles نزع ياقة الكهنوتية وكانت له لحية، لكنني عرفت أنه هو
    Sempre a esforçar-se com as mulheres, Mas eu sabia. Open Subtitles ...يحاول بكل جهده إجتذاب السيدات، و لكنني عرفت
    Tentei esquecer isso, Mas eu sabia que não iria conseguir viver em paz sabendo que vocês ainda andariam por aqui. Open Subtitles .لقد حاولت ترك الأمر لكنني عرفت بأنني لن أكون .قادراً على التعايش مع نفسي .وأنا على دراية بأنّك مازلت بالخارج
    A Phoebe estava preocupada a Prue estava um caco, Mas eu sabia que voltavas Open Subtitles لقد كانت "فيبي" قلقة، و "برو" كانت مُحطَّمة، لكنني عرفت بأنك ستجد طريقةً ما
    Iam deitá-lo abaixo, Mas eu sabia que havia uma história. Open Subtitles "كانوا سيهدمونه, لكنني عرفت أنه معلم تاريخي"
    - Sim. Mas eu sabia que não me ia curar. Open Subtitles لكنني عرفت أن هذا لم يكن ليشفيني
    Mas eu sabia que haveria uma reviravolta. Open Subtitles لكنني عرفت انه سيكون هناك حيلة
    É o Neal quem costuma fazer isso e ele gosta de postar de 30 em 30 minutos, Mas eu sabia por onde andava a cabeça dele, por isso postei por ele quando cheguei a casa. Open Subtitles (نيل) عادةً يقوم بهذا وينشر كل 30 دقيقة، لكنني عرفت أين تركيزه، لذا نشرت عوضًا عنه عند وصولي للمنزل.
    Mas eu sabia. Open Subtitles لكنني عرفت أنا
    Mas eu sabia. Open Subtitles لكنني عرفت .
    Vimos quatro. O Teller não está lá, mas reconheço dois deles. Open Subtitles حسناً لدينا أربعة منهم تيلر " ليس هناك لكنني عرفت إثنان منهم "
    Pensei em uma alucinação, mas sabia que não era nada do tipo. Open Subtitles ظننت بأن ذلك وهمٌ لدي , لكنني عرفت بأنه لم يكن شيئا من هذا القبيل
    Os Chukchis são os últimos esquimós indígenas da Sibéria. Já tinha ouvido falar deste povo, tinha visto poucas fotos deles, mas sabia que estavam lá e falei com um guia, que me disse: "Há uma tribo fantástica. Já só restam cerca de 40. TED والشوكتشيز هم آخر جماعات الانويت الأصليين في سيبيريا وهم أشخاص كنت قد سمعت بهم، ولكنني لم أرى بحياتي صوراً لهم، لكنني عرفت أنهم هناك، كنت على توصل مع ذلك المرشد، قال لي ذلك المرشد، هناك تقطن تلك الفبيلة الرائعة.
    Ele escondeu-se mas sabia que ele estava lá. Open Subtitles و ظَلَّ مختبئاً و لكنني عرفت أنه قد عاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more