"لكنني فكرت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas pensei
        
    • mas achei
        
    Sei que este ano é a vossa vez, Mas pensei em iniciar uma nova tradição. Open Subtitles أعلم أنه دوركم هذه السنة لكنني فكرت البدء بعادات جديدة
    Mas não fazia ideia de quem ele era. Mas pensei que tu soubesses. Open Subtitles و مع هذا لم يكن لدي أية فكرة عمن يكون و لكنني فكرت بأنه يمكنني أن آخذ صورة له
    Mas pensei no que disseste, que há coisas que a Ciência não pode explicar. Open Subtitles لكنني فكرت بما قلتيه بأن العلم لايستطيع تفسير بعض الاشياء
    mas achei que poderias querer ligar para este número. Open Subtitles لكنني فكرت أنك قد تود الاتصال بهذا الرقم
    O psiquiatra deve chegar dentro de uma hora, mas achei que seria bom ela tomar algo para a manter calma até ele chegar. Open Subtitles , الطبيب النفسي سيكون هنا خلال ساعة لكنني فكرت أنه من الأفضل أن أعطيها شئ كي يبقيها هادئة إلى ذلك الحين
    Mas, pensei muito sobre isto, e esta foi a decisão que tomei. Open Subtitles لكنني فكرت بالأمر كثيراً, وهذا هو القرار الذي اتخذته. وأريد منك أن تتقبله.
    Sei que não é costume ser assim, Mas pensei que podiam ser amigas. Open Subtitles .. فكرت .. وأعرف أن هذا غير مألوف، لكنني فكرت أنكما قد تصبحان صديقتين
    Mas pensei uma terceira vez, porque tenho o coração e a carteira vazios. Open Subtitles لكنني فكرت مجدداً، في أن محفظتي وقلبي فارغين.
    la acabar com ele, Mas pensei melhor. Open Subtitles كنت سأقتل مالون لكنني فكرت بحكمة
    Talvez seja assim, Mas pensei que era melhor saberes. Open Subtitles لكنني فكرت أنه من الأفضل أن تعلم
    Mas pensei que o meu novo interno, o Norman, pudesse aqui ficar. Open Subtitles أنالااعمل, لكنني فكرت ان احضر لكِ مستجدي الجديد هنا (نورمان) لمساعدتكِ
    Talvez estivesse enganado, Mas pensei "deveríamos derrubar aquele pequeno avião". Open Subtitles وربما كنت اشعر بالملل وقتها لكنني "فكرت" علينا اسقاط تلك الطائرة الصغيرة"
    Mas pensei em vir cá para dizer olá¡. Open Subtitles لكنني فكرت ان اتي الى هنا والقي التحية
    E odiei-me por isso, Mas pensei. Open Subtitles ولم تعجبني نفسي بسبب ذلك، لكنني فكرت.
    Deixou-me mesmo furioso, Mas pensei para mim próprio, Open Subtitles لقد جعلني أغضب لكنني فكرت بالأمر
    Mas pensei que estaria a fazer isso com o teu papá. Open Subtitles لكنني فكرت أنني سافعل ذلك مع والدك
    Uma razão oficial, não, mas achei que o podíamos contratar como consultor. Open Subtitles ليس سبباً رسمياً، لا لكنني فكرت في ضمه إلى الفريق كمستشار
    O psiquiatra deve chegar dentro de uma hora, mas achei que seria bom mantê-la calma. Open Subtitles , الطبيب النفسي سيكون هنا خلال ساعة لكنني فكرت أنه من الأفضل أن أعطيها شئ كي يبقيها هادئة إلى ذلك الحين
    mas achei que seria uma boa ideia ter-vos onde vos pudesse ver enquanto o fazia. Open Subtitles لكنني فكرت بأنها ستكون فكرة جيدة أن تكونا حيث أراكما وأنا أقوم بذلك
    Eu ia cortá-la aos bocadinhos, mas achei que devias olhar nos olhos da pessoa que magoaste. Open Subtitles كنت فقط سأقطعه إلى العديد من الأجزاء الصغيرة، لكنني فكرت أن عليك النظر في عيني الشخص الذي جرحته.
    Eu sabia que não virias, mas achei que se visses tudo, perceberias que isto é genuíno. Open Subtitles -كنت ستربحين الوقت -لم تكن لتأتي لكنني فكرت أن فور رؤيتك لكل شيء سترى مدى حقيقته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more