"لكنني لم أكن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas não estava
        
    • Mas eu não
        
    • mas não tinha
        
    • mas nunca estive
        
    • Mas não fui
        
    • Eu não estava
        
    • eu não tinha
        
    Mas não estava e, sem dar por isso, tinha a boca aberta. Open Subtitles لكنني لم أكن كذلك. ‏ وقبل أن أعلم، فمي كان مفتوحاً.
    Sim, Mas não estava em LA durante o terramoto. Open Subtitles نعم لكنني لم أكن في لوس أنجلوس بسبب الزلزال
    E em 1988, quis que me candidatasse, Mas eu não tinha interesse. Open Subtitles ‏‏وعام 1988، أرادني أن أترشح، ‏لكنني لم أكن مهتماً بذلك. ‏
    Os meus amigos diziam piadas, Mas eu não os compreendia. TED وقد اعتاد أصدقائي إلقاء النكت ، لكنني لم أكن أفهمها.
    Disseste, mas não tinha a certeza se isto era uma vocação ou mais uma das tuas distrações. Open Subtitles اجل ، لكنني لم أكن واثقاً انكِ ستستمرين بهذه المهنه ..ام ستصبح كالمهن السابقه
    Somos duas pessoas a pensar, mas nunca estive tão trocada. Open Subtitles لدي دماغان في جسدي لكنني لم أكن اكثر غباء
    Não tem de quê, Senhor, Mas não fui só eu. Open Subtitles على الرحب والسعة سيدي لكنني لم أكن أنا فقط
    Não sei o que estão a tentar fazer, Mas eu não estava... Open Subtitles أنا لا أعلم ما تحاول فعله، لكنني لم أكن..
    Comigo. Pedi a mim próprio o Dia de S. Valentim de folga, Mas não estava com disposição para as minhas parlapatices. Open Subtitles نفسي،لقد طلبت من نفسي إجازة لعيد الحب لكنني لم أكن في مزاج لتفاهاتي
    Mas não estava a gozar contigo em relação ao tipo que patinou na Antárctida. Open Subtitles لكنني لم أكن كذلك بخصوص ذلك الرجل الذي هلك في القطب الجنوبي إذن ابقيا متأهبان
    Eu sei o que tu pensas que eu vi, Mas não estava a observar-te. Open Subtitles لا أعرف مالذي تظن أنك رأيت لكنني لم أكن أراقبك
    Desculpa, Mas não estava a falar de ti. Open Subtitles أنا آسفة، لكنني لم أكن مستفيقة لك لم أكن أتحدّث عنك حتّى
    Agradeço que queiras atribuir-me o crédito, Mas não estava lá. Open Subtitles أنا أُقر بالإحترام لكِ، لكنني لم أكن بأي مكان بالقرب من قطار.
    Mas eu não sabia que a Belle de Jour viria. Open Subtitles لكنني لم أكن أَعرف أن بيل دي جور كانت ستأتي.
    Eu queria poder dizer, Mas eu não estava lá. Open Subtitles أتمنى لو أساعدك و لكنني لم أكن هناك
    Bem, eu já tinha isto planeado mas não tinha a certeza até receber aquela chamada. Open Subtitles حسناً , لقد فكرتُ بذلك لكنني لم أكن واثقاً إلاّ بعد تلقي الاتصال
    Odeio usar piadas grosseiras, mas não tinha a certeza se ia conseguir. Open Subtitles أكره استخدام الدعابات الغريبة، لكنني لم أكن متأكدًا من أنني سأتمكن من الوصول.
    Queria dizer-lhe, mas não tinha a certeza de como iria reagir. Open Subtitles أردت اخبارك لكنني لم أكن متأكداً من ردة فعلك
    - Não quero ofender-te, mas nunca estive com um negro na vida. Open Subtitles لا أقصد شيئا بذلك، يا عزيزتي لكنني لم أكن برفقة رجل أسود طوال حياتي
    Mas não fui o único a tentar dar-lhes a volta. Open Subtitles لكنني لم أكن الوحيد الذي حاول كسبهم لصفه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more