Os japoneses matam indiscriminadamente, mas são os que têm mais medo. | Open Subtitles | هؤلاء اليابانيون يقتلون الناس بدم بارد، لكنهم في الحقيقة أكثر خوفاً من أيِّ أحد. |
As suricatas do Deserto de Kalahari também vivem em grandes grupos, mas são bem mais organizadas. | Open Subtitles | تعيش السراقط في صحراء كالاهاري أيضاً في مجموعاتٍ ضخمة، لكنهم في الواقع أكثر تنظيماً. |
Eles são boas pessoas, a sua família, mas são, no seu cerne, convencionais. | Open Subtitles | انهم اشخاص طيبون, عائلتك لكنهم, في جوهرهم, تقليديون |
Podem parecer carinhosos, Mas estão na verdade numa batalha para dominarem o reservatório. | Open Subtitles | يبدو مثل التأثير, لكنهم في الحقيقة في حرب للسيطرة علي الخزان |
A casa é dos meus primos. Mas estão em Madrid, assim é tudo nosso. | Open Subtitles | إنه لأقربائي ، لكنهم في مدريد ، لذا المكان كله تحت تصرفنا |
São inteligentes? Não, mas são muito delicados. | Open Subtitles | - كلا، لكنهم في منتهى الرقة |
Parecem estar mortos mas... estão a sofrer uma metamorfose. | Open Subtitles | يبدون ميتين لكنهم في طور التحول الآن وعندما يتحولون الى حالتهم الأُخرى |
Mas estão no meu escritório a examinar os livros. | Open Subtitles | لكنهم في مكتبي الان يستعرضون كتبنا |
Mas estão lá fora e nós aqui dentro. | Open Subtitles | لكنهم في الخارج هناك ونحن في الداخل هنا |
Tentam fornecer-nos alguma orientação sobre as palavras que são consideradas calão ou informais ou ofensivas, com frequência marcadas pelo uso. Mas estão num beco sem saída porque tentam descrever o que fazemos, e sabem que muitas vezes vamos ao dicionário para obter informações sobre como devemos usar uma palavra, correta ou adequadamente. | TED | فهم يحاولون تزودينا بقليل من التوجيه بخصوص الكلمات التي تعتبر عامية وغير رسمية أو عدوانية، غالبًا من خلال إطار استعمالها، لكنهم في نوع من الاتفاق، لأنهم يحاولون وصف ما نفعله، وهم يعلمون أننا غالبًا ما نذهب إلى القواميس كي نحصل على معلومات عن كيف يجب استخدام كلمة بشكل صحيح أو على نحو مناسب. |
Mas estão na fase REM. | Open Subtitles | لكنهم في جهاز "ار او ام" للنوم |