"لكنهم قاموا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas eles
        
    • mas fizeram
        
    Mas eles usaram-te, não foi, rapaz? Encheram-te de engenhocas. Open Subtitles لكنهم قاموا بالعمل عليك أليس كذلك، يا بني؟
    CA: Mas eles fizeram um cálculo de que valia a pena fazer isso para a defesa da América contra o terrorismo. TED كريس: لكنهم قاموا بحسابات أثبتت أهمية القيام بذلك كجزء من دفاع أمريكا ضد الإرهاب.
    Mas eles basicamente criaram uma marioneta digital dela, em que se podem puxar vários cordéis, que movem o rosto dela de formas totalmente consistentes com as digitalizações que fizemos. TED لكنهم قاموا في الأساس بصنع دمية رقمية لها، حيث يمكنكم سحب هذه السلاسل المختلفة، وهي في الواقع تحرك وجهها بطرق متناسقة بالكامل مع المسوحات التي أخذناها.
    A maioria das deduções dos legistas estão certas, mas fizeram um grande e compreensível erro... a causa da morte. Open Subtitles و بينما معظم نتائج الطبيب الشرعي في العاصمة دقيقة، لكنهم قاموا بغلطة شنيعة لكنها مبررة بعض الشيء... سبب الوفاة.
    mas fizeram o seu trabalho. Open Subtitles لكنهم قاموا بعملهم
    Sim, meu, Mas eles têm o segundo piso muito bem recheado. Open Subtitles أجل ، لكنهم قاموا بسَد كل فتحات الطابق الثاني
    Sim, Mas eles disseram que têm um projecto de um condomínio aqui perto, não têm? Open Subtitles أجل، لكنهم قاموا بـ بمشروع الشقة هنا، كما نتحدث، أليس كذلك؟
    Ele usou uma linha fantasma, então o histórico das chamadas morre aqui, Mas eles clonaram-nas de volta e enviaram-me o histórico das mensagens. Open Subtitles لقد استخدم هواتف لا تترك أثراً لذا فالسجل الاتصالات انتهى هناك لكنهم قاموا بإعادة نسخها وارسلوا لي سجل الرسائل
    "Há 50 anos que queremos irrigá-la, Mas eles retraíram-nos. Open Subtitles لخمسين سنة نحن ردنا سقي هذه الارض ,لكنهم قاموا بمنعنا لخمسين سنة نحن ردنا سقي هذه الارض ,لكنهم قاموا بمنعنا
    Mas eles já enviaram as transmissões. Quero dizer, o que raio querem eles de nós? Querem matar-nos. Open Subtitles لكنهم قاموا بإرسال البث أعني, ماذا يريدون منا؟
    Pensei que sacudiria os teus fãs com o outro carro, Mas eles puseram a tua localização online. Open Subtitles "ظننت أنني صدمت معجبينكِ بالسيارة الـ "ديكوي لكنهم قاموا بتحديد مكاننا على الانترنت
    Desculpe, senhor. Mas eles apenas encheram as bolsas com material de escritório e saltitaram daqui para fora. Open Subtitles أنا آسف يا سيدى، لكنهم قاموا لتوّهم بملىء أكياسهم بمؤن المصنع وقفزوا هاربين!
    Caí num esgoto. Mas eles lavaram-me. Open Subtitles وقعت في المجاري لكنهم قاموا بتنظيفي
    Não, Mas eles leram. Open Subtitles لا. و لكنهم قاموا بقرائته.
    Mas eles mudaram-no. Open Subtitles لكنهم قاموا بتغييره...
    (Risos) Mas eles fizeram um acordo. TED (ضحك) لكنهم قاموا بالتسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more