"لكنّنا نحتاج" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas precisamos
        
    Peço desculpa Senhor, mas precisamos que toda a gente permaneça nas instalações. Open Subtitles أعتذر يا سيّدي، لكنّنا نحتاج من جميع العملاء البقاءَ داخل البنك.
    Algumas semanas, mas precisamos de alguém para começar imediatamente. Open Subtitles بقدر بضعة أسابيع لكنّنا نحتاج شخص ما للبدء فورا
    Desculpe incomodar, senhor, mas precisamos da sua ajuda. Open Subtitles آسف لإزعاجك، سيّدي، لكنّنا نحتاج إلى مساعدتك.
    Eu sei que existem dúvidas sobre este caso, mas precisamos do Príncipe para informar ao Rei antes de ser resolvido. Open Subtitles أعرف أن هناك شكوك حول هذه القضية، لكنّنا نحتاج الأمير ليُبلغ إلى الملك قبل أن يستقر الأمر.
    Estamos a trabalhar numa coisa que os pode deter, mas precisamos de mais tempo. Open Subtitles نعمل على شيء ربّما يوقفهم، لكنّنا نحتاج مزيدًا من الوقت.
    mas precisamos de homens fortes para construir o caminho de ferro. Open Subtitles لكنّنا نحتاج لرجال قساة لبناء سكة الحديد
    - Sim, mas precisamos de sangue novo. Open Subtitles نعم، لكنّنا نحتاج لبعض الدمّاء الجديدة
    Ouve, Mark, isto desagrada-me tanto quanto a ti, mas precisamos do Simon. Open Subtitles انظر يا (مارك)، الوضع لا يعجبني أكثر منك، لكنّنا نحتاج (سايمون)
    mas precisamos de falar com ela. Open Subtitles لكنّنا نحتاج للكلام معها.
    Isso é terno, mas precisamos de um álibi. Open Subtitles .هذا بالاحساس (إيل)،0 لكنّنا نحتاج لعذر مقنع
    Sei que é um momento difícil, mas precisamos da tua ajuda. Open Subtitles {\pos(190,230)}نعرف أنّ الأمر مؤلم لكنّنا نحتاج مساعدتك
    Pete, eu sei que não queres magoar ninguém. Eu também não, mas precisamos dos mantimentos. Open Subtitles (بيت)، أعلم أنّك لا تودّ إيذاء أحد ولا أنا أيضًا، لكنّنا نحتاج تلك المؤن
    Dei o meu melhor, mas, precisamos do sangue do Klaus para nos curar. Open Subtitles بذلت قصارى جهدي، لكنّنا نحتاج لدماء (كلاوس) كيّ نشفى.
    Mas, precisamos de dinheiro. Open Subtitles لكنّنا نحتاج نقداً...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more