"لكنّه قال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas disse
        
    • mas ele disse
        
    • Mas ele disse-me
        
    Ele não quis dizer ao telefone, mas disse que era importante, então... Open Subtitles ، لم يخبرني على الهاتف .. لكنّه قال أنّه أمر مهم
    Não sei como me encontrou, mas disse que me devia um favor. Open Subtitles اللهيعرفكيفوجدني, لكنّه قال بأنّه مدان لى.
    Não, não, ele está a apressá-los... mas disse que vai levar algum tempo a reuni-los. Open Subtitles لا، لقد أنهى هذه بسرعة، لكنّه قال أن جمعها سيستغرق وقتاً طويلاً
    Isso era o que eu lhe dizia, mas ele disse que iria fazer alguma coisa sobre isso algum dia. Open Subtitles ذلك , ما كنتُ أقوله له لكنّه قال , أنّه سيفعل شيء ما بخصوص ذلك يوماً ما
    Eu protestei, mas ele disse que era minha comissão como seu conselheiro. Open Subtitles إحتجيت، لكنّه قال أن ذلك كان أجري كمستشار بمهنته
    Disse-lhe para ficar longe de nós, Mas ele disse-me que me prendia por rapto. Open Subtitles أخبرته أن يبتعد عنّا، لكنّه قال بأنّه سيجعلني أُعتقل بتهمة الاختطاف
    mas disse que usava o próprio dinheiro. Open Subtitles لكنّه قال أنّه سيستخدم أمواله الخاصّة لذلك
    Não sei se é importante, mas disse que veio ao encontro do irmão. Open Subtitles ،لا أعرف إذا هو مهمّ لكنّه قال إنّه كان يقابل أخّيه هنا هو لم يظهر أبدًا
    Tentei dar-lhe sopa, mas disse que não estava interessado. Open Subtitles حاولتُ إعطاءه بعض الحساء، لكنّه قال أنّه غيرُ مهتمّ.
    Ao contactá-lo ele recusou especular, mas disse e vou parafrasear: Open Subtitles يرفض أيّ تكهنات لكنّه قال ما سأقتبسه:
    Perguntei-lhe, mas disse que não se lembra. Open Subtitles سألته، لكنّه قال أنّه لا يذكر.
    - Tentei falar com ele, mas disse que precisava de um minuto para 'meditar sobre a frágil natureza da vida humana'. Open Subtitles -حاولتُ التحدّث معه ، لكنّه قال أنّه يحتاج لدقيقة لـ"يتأمّل الطبيعة الهشّة لحياة الإنسان".
    - Eram trabalhos temporários. Ele não estava a conseguir arranjar muitos, mas disse que não se importava porque... porque assim podia passar mais tempo comigo. Open Subtitles في الغالب وظائف مُؤقتة، لمْ يكن يستلم أعمال كثيرة مُؤخراً، لكنّه قال أنّه لا يُمانع ذلك، لأنّ...
    Pedi-lhe para curar as minhas mãos, mas ele disse que faria ainda melhor. Open Subtitles طلبتُ منه مداواة ذراعي، لكنّه قال أنّ بوسعه فعل ما هو أفضل من ذلك.
    mas ele disse que estava perto de um avanço. Open Subtitles لكنّه قال أنّه على مقربة من تحقيق تقدّم مُفاجئ في المعرفة.
    Eu ia almoçar com o pai, para lhe dizer que ele não tem de vir ao casamento, mas ele disse que ia trazer a namorada dele. Open Subtitles لقد اقترحت تناول الغداء مع والدنا، لنخبره ألّا يحضر الزفاف. لكنّه قال أنّه سيحضر برفقة عشيقته.
    mas ele disse que consegue escutar dos três. Open Subtitles لكنّه قال أنّه استطاع سماع أفكار الثلاثة.
    mas ele disse que não era nada, então... deixei passar. Open Subtitles فعلتُ ذلك بوقتٍ لاحق، لكنّه قال أنّه لا شيء يستحقّ الذكر، لذا تغاضيتُ عن الأمر.
    Mas ele disse-me que podia confiar em ti... mas não com a missão. Open Subtitles لكنّه قال أنّ بوسعي ائتمانك إنّما ليس على المهمّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more