"لكنّى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas
        
    Não tenho nada contra si, Mas devo atravessar a ponte. Open Subtitles أنا لن أقاتلك لكنّى يجب أَن أَعبر هذا الجسرِ
    Obrigado pelo conselho, Mas acho que tenho tudo sob controlo. Open Subtitles شكراً لنصيحتك يا رفيق، لكنّى أعتقد أننى قمت بتغطّيته
    Mas estou a tentar ser diferente. Estou a tentar fazer as pazes. Open Subtitles لكنّى أُحاولُ أن أكُونَ مختلفة أتعرفين أُحاولُ الحُصُول على بعض السلام
    Todos diziam que era idiota um castelo num pântano... Mas construi-o à mesma, só para os desafiar. Open Subtitles كلّ الملوك قالوا بأنّنى كنت أبله لبنائى قلعة فوق مستنقع لكنّى بنيتها رغم ذلك فقط لأريهم
    Eu sei... Mas quero uma moça que tenha... qualquer coisa especial. Open Subtitles الأراضى أَعرف ذلك لكنّى أُريد أن يكون عند الفتاة التى سأَتزوّجها
    Mas não quero pensar que perdi um filho... Mas antes que ganhei uma filha. Open Subtitles لكنّى لا أعتقد بأنّى قد فقدت إبنى بقدر ما كسبت ابنة
    Não sou doido o suficiente para matar, Mas sou louco o suficiente para alguma coisa. Open Subtitles لستُ مجنونا لأقتل, لكنّى مجنونا بما يكفى لكى أفعل شيئاً أخر
    Mas agora, sei por experiência que não passam de cínicos amargurados com o seu próprio fracasso. Open Subtitles و لكنّى الان أعلم أنهم متشائمون يشعرون بالمرارة من فشلهم
    Sei que ele concordaria. Desculpe contradizê-la, Mas sei que ele não concordaria. Open Subtitles أُعذرينى لمعارضتك، لكنّى متأكدة أنه لن يوافق
    Jeannie suplicou que fosse antes para a ajudar com os preparativos Mas eu disse-lhe que precisava de um tempo para mim. Open Subtitles جينى توسلت إلي لأذهب إلي هُناك مبكّراً و اُساعدها في ترتيبات الزفاف و لكنّى أخبرتها أنني أحتاج لقضاء بعض الوقت مع نفسي
    Eu sei, Mas faz-me sentir melhor se pensar que ele poderia vir. Open Subtitles أعرف، لكنّى أشعر بالتحسّن. أذا فكرت بذلك
    Fiz alguma pesquisa sobre o nosso marciano caçador de homens, Mas não encontrei nada. Open Subtitles قمت ببحث بشأن رجلنا المريخي، لكنّى لم أصل لشىء.
    Infelizmente, o local do acidente é, por si mesmo, sombrio, Mas pensei que pudéssemos ver o que conseguíssemos. Open Subtitles لسوء الحظ, للأسف مكان الصدام يحجب نفسهُ و لكنّى فهمت شىء,أنظر لما يُمكننا أن نرىَ.
    E adoro-te por isso. Adoro mesmo. Mas sinto-me bem. Open Subtitles و أنا أحبك،لكونكِ مُهتمة بي، و لكنّى على ما يُرام.
    Mas gostava de o voltar a ler. Prometo que o devolvo. Está bem. Open Subtitles و لكنّى أود أن أعيد قراءته، أوعدُّكَ أن أعيده مرة أخرى.
    Mas fiz-te vir aqui para que pudesses prendê-lo. Open Subtitles اجل ,لكنّى خدعته بالقدوم الى هنا كي تتمكن من القبض عليه
    "Eu quero seguir uma vida com objetivo, Mas não sei por onde começar. TED هم يقولون " أود حقا أن أتّبع حياة ذات غاية, لكنّى لا أعرف من أين أبداء,
    Mas acredito em atribuir um valor às coisas. Open Subtitles لكنّى أؤمن بإعطاء الأشياء قدرها
    Mas não estou martirizando-me por causa disso. Open Subtitles لكنّى لستُ غاضباً من نفسى من أجل ذلك
    Não quero ser indelicado, Mas nem me lembrava quem você era. Open Subtitles لا اتعمّد أن أكون وقح، لكنّى لا.. أتذكّر حقاً أين كُنتى!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more