"لكن أشعر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas sinto
        
    • mas acho
        
    • mas me sinto
        
    • mas sinto-me
        
    Ela é inutil, eu me livraria dela, mas sinto pena. Open Subtitles ،إنها عديمة الجدوى, سوف أطردها لكن أشعر بالأسف اتجاهها
    "Queria falar com a minha mulher como falo com a minha amiga, "mas sinto que agora ela mal me tolera. TED أتمنى لو كنت أستطيع أن أتكلم مع زوجتي مثلما أتكلم مع صديقي، لكن أشعر أنها قليلا ما تتساهل معي الآن.
    Não me importaria tanto... mas sinto pena da minha mãe. Open Subtitles أنا لن أمانع كثيراً... لكن أشعر بالسوء حيال أمي...
    Não sei como explicar-lhe, mas acho que podemos detê-lo. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف أوضّحه لكن أشعر بأنّنا يمكن أن نعتقل شخصا.
    mas acho que se o tratamento não custasse, não estaria a ajudar. Open Subtitles لكن أشعر إذا لم يؤذيك العلاج النفسي فلن يساعد
    Eu sei que não te conheço muito bem, mas me sinto segura com você. Open Subtitles أنا أعلم أني لا أعرفك جيداَ لكن أشعر بالأمان معك
    Isto pode ser frontal, mas sinto-me insegura porque não me teres beijado. Open Subtitles لعل هذا صريح، لكن أشعر بريبة لعدم سعيك تقبيلي أمس
    Não me importaria tanto... mas sinto pena da minha mãe. Open Subtitles أنا لن أمانع كثيراً... لكن أشعر بالسوء حيال أمي...
    Podes rir-te de mim, mas sinto que posso ser útil na nova Alemanha. Open Subtitles لكن أشعر أنني يمكن أن أكون ذا نفع في ألمانيا الجديدة
    Eu gostava de te dizer, que sempre estarei aqui, mas... sinto que essa é uma promessa que eu não posso cumprir. Open Subtitles ليت بوسعي أن أقول أنني سأكون موجودة دائماً لأجلك لكن أشعر بأنني قد أعجز عن حفظ هذا الوعد
    Mas, sinto que o teu pai te pôs de lado, e o maneira como a tua mãe te trata é uma vergonha. Open Subtitles لكن أشعر بأن أبيكِ يعاملكِ بقسوةً وطريقة معاملة أمكِ لكِ مخزيةً
    Talvez esteja um bocadinho, mas sinto que valores superiores se levantam. Open Subtitles حسناً، أجل، ربّما قليلاً جدّاً لكن أشعر حقاً بأنّني أتّصل بالقوة العليا
    Pode ser uma das razões, mas sinto que existem assuntos pendentes que ela não me quer contar. Open Subtitles قد يكون هذا جزئا ً من السبب لكن أشعر بأن هناك بعض الأعمال الغير منتهية والتي لا تخبرني بها
    Para ser sincero, normalmente não faço isso, mas sinto uma ligação forte aqui, Open Subtitles لأكون صريحاً معك ، لست أفعل هذا بالعادة لكن أشعر بوجود اتصال حقيقي هنا
    Não tive uma vida normal e nunca senti falta de nada, mas acho que agora é a minha vez de ter alguma coisa normal. Open Subtitles لم أحظَ بحياة طبيعيّة. ولم أشعر قطّ بأنّني أفوّت شيئاً. لكن أشعر بأنّه حان دوري للقيام بما هو طبيعيّ.
    mas acho que devíamos dar um passo em frente e adoptá-la. Open Subtitles لكن أشعر بأنه علينا أن نمضي بذلك ونقُم بتبنيها
    Eu sei que acabei de a conhecer, mas acho que posso falar por ela. Open Subtitles حسناً , أعلم أني قد قابلتها للتو لكن أشعر انه يمكنني التحدث بالنيابة عنها
    Dizia para bebermos um copo e fumarmos umas, mas acho que aqui é proibido. Open Subtitles كنت لأقول أن علينا تناول شراب و الحديث فى التفاهة , لكن أشعر أن هذا ليس المكان المناسب
    Só vou dizer isto uma vez, mas acho que estás um pouco ausente. Open Subtitles سأقول فقط هذا مرة واحدة لكن أشعر أنّك لا تهتمين قليلًا
    Meus hormônios adolescentes estão loucos pra transar com você, mas me sinto ambivalente em perder minha virgindade. Open Subtitles على الرغم من أن هرمونات مراهقتي ثائرة و أريد إقامة علاقة جنسية معك لكن أشعر بالقلق على فقدان عذريتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more