Chamem-me doido Mas aqueles tipos não parecem mortos. Vês? | Open Subtitles | إدعوني مجنون، لكن أولئك الرجال لا يبدون ميتين |
Mas aqueles miúdos estão agora a plantar carreiros de abóboras no cimo dos comboios. | TED | لكن أولئك الأطفال هم أطفال يضعون بقع اليقطين على القطارات. |
Eles não lhe trazem o Xantos, Mas aqueles estudantes, sim. | Open Subtitles | هم لن يجلبوك اكسانتوس, لكن أولئك الطلاب يمْكنهم |
mas os miúdos lá em cima não iam ficar quietos para sempre. | Open Subtitles | كانت جرأة. لكن أولئك الأولاد في الأعلى لن يظلوا صامتين للأبد. |
Você quer o Xantos, mas os que enviou trairam-no. | Open Subtitles | تريد اكسانتوس, لكن أولئك ارسلوك وانت مغدور |
Lamento, mas essas pessoas sabiam que provavelmente era isso que as esperava. | Open Subtitles | أنا آسف ، لكن أولئك الناس عرفوا أنهم رُبّما يتوقعوا ذلك |
Certo, eu iria até lá com vocês, mas estes gajos conhecem-me. | Open Subtitles | حسناً، اسمع، أنا سأذهب معكم هناك لكن أولئك الرجال يعرفوني |
Mas aqueles que o fizeram nunca retornaram. | Open Subtitles | لكن أولئك الذين ذهبوا هناك لم يعودوا أبدا ليس لديهم خيار سوى البقاء |
Mas aqueles que confiarem no Senhor, renovarão as suas forças. | Open Subtitles | لكن أولئك الذين يَأتمنونَ في اللوردِ! ! سَيُجدّدُ قوّتهم! |
Nós éramos novos quando casámos, Mas aqueles dois, emocionalmente, são muito mais imaturos que nós. | Open Subtitles | أَعْني، نحن كُنّا شباب عندما تَزوّجنَا، لكن أولئك الإثنان؟ عاطفياً هم الأصغر الكثير مِنْ أَنَّنَا كُنّا. |
Devia ter-te contado a verdade mais cedo, Mas aqueles belgas fizeram de ti tão mau. | Open Subtitles | وكان يجب علي ان اخبرك بالحقيقة في وقت سابق لكن أولئك البلجيكيين , جعلوك شرير جدا |
Obrigada, Mas aqueles caras eram legais. | Open Subtitles | أوه، شكراً، لكن أولئك الرجالِ، لطفاء جداً. |
Mas aqueles em Turpan não podiam ser tão bons. | Open Subtitles | لكن أولئك في تروبات لميكن جيد. عندما العنب يجمع، بعضه يباع في السوق. |
Mas aqueles que sobreviveram, deliraram com as inegáveis harmonias e as brutalmente honestas letras do que haviam visto. | Open Subtitles | لكن أولئك من استحوذ عليهم منظر الوحش البديع أنشدوا الأناشيد الجميلة |
Alguns desistirão, mas os que chegarem ao fim, serão enviados para trabalhar em embaixadas em todo o mundo como operacionais de disfarce oficiais, espiões com imunidade diplomática. | Open Subtitles | البعض سيكتفون لكن أولئك الذي سيتخرّجون سيرسلون للعمل خارج لانجلي |
mas os que são firmes e me seguem, serão recompensados, não apenas no Além, mas aqui e agora. | Open Subtitles | لكن أولئك الذين صمدوا .وتبعونيسيكافئون. ليس فقط في الحياة القادمة، لكن هنا والآن. |
Nós queremos safar-nos disto mas os gajos a quem tirámos o barco vêm atrás de nós. | Open Subtitles | نريد أن نكون خارج هذا لكن أولئك الرجال الذين أخذنا القارب منهم يتبعونا |
Diga ao seu amigo na Christie's que lamento, mas... essas telas não são dos Turner originais. | Open Subtitles | أخبرْ صديقَكَ في كرستي تلك، أَنا آسفُ، لكن أولئك يَجْمعُ أصوات لَيستْ تيرنيرز أصلية. |
Sim, as pessoas já fizeram isso, mas essas pessoas foram treinadas para isso. | Open Subtitles | أجل الناس قد فعلوا ذلك من قبل لكن أولئك الناس كانوا متدربين |
mas estes lunáticos escolheram aquele estaleiro. | Open Subtitles | لكن أولئك المعاتيه اختاروابالتحديدهذهالورشة.. |
Já vos disse que não estava a beber, Mas aquelas raparigas, de certeza que estavam. | Open Subtitles | يا، أخبرتُك أنا ما كَانَ يَشْربُ، لكن أولئك البناتِ، هم لا بدّ وأن كَانوا على الشيءِ. |