"لكن الآن أعرف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas agora sei
        
    Sempre soube que teria de enfrentar o Senhor do Fogo, Mas agora sei que tenho de o fazer sozinho. Open Subtitles لطالما عرفت أنه عليّ مواجهة زعيم النار و لكن الآن أعرف أنه عليّ فعل هذا لوحدي
    Sempre soube que teria de enfrentar o Senhor do Fogo, Mas agora sei que tenho de o fazer sozinho. Open Subtitles لقد عرفت دائماً أنه عليّ مواجهة زعيم النار لكن الآن أعرف أنه عليّ مواجهته لوحدي
    Mas agora sei que vinte séculos de sono de pedra... Open Subtitles و لكن الآن , أعرف أنه مضى عشرون قرن من النوم المروّع
    Mas agora sei que as coisas são uma treta, por isso não me importo. Open Subtitles لكن الآن أعرف أن الأمور سيّئة، لذا أنا راضٍ بهذا
    Mas ter uma imagem que o provava, foi uma espécie de justificação, como: '' Sim, está tudo na minha cabeça, Mas agora sei exatamente onde''. TED لكن بحصولي على صورة أثبتت أنه بمثابة دفاع، مثل "نعم، إن كل هذا في عقلي، لكن الآن أعرف أين يوجد بالضبط."
    Nunca achei que o Homer e a Marge fossem maus pais Mas agora sei que precisam de uma família menos inclinada para o Inferno. Open Subtitles حتى الآن، لم أعتقد أن هومر ومارج آباء سيئون لكن الآن أعرف أنكم تحتاجون ! إلى عائلة أبعد من جهنم
    Pensava que era o Stetler a tentar desenterrar o passado, Mas agora sei que isso não é verdade. Open Subtitles الآن، ظننت أنها "ستيتلر" التي تحفر في الماضي لكن الآن أعرف أن هذه ليست الحقيقة
    Mas agora sei, agora sei que era para nós ficarmos juntos, Open Subtitles لكن الآن أعرف... أعرف أنه يجب أن نظل معاً
    Mas agora sei. Obrigada. Open Subtitles لكن الآن أعرف , فلهذا شكرا لك
    Mas agora sei. Open Subtitles لكن الآن أعرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more