mas o que eu gostaria de lembrar é que, se quiserem melhorar a vossa função executiva nalguns aspetos da vossa vida, não procurem soluções rápidas. | TED | لكن الأمر الذي أريد منكم تذكّره هو أنه إذا أردتم تحسين وظيفتكم التنفيذية بشكل ما في حياتكم، لا تتوقعوا التحسّن بسرعة. |
mas aquilo que não podes fazer e que não vou deixar-te fazer é transformar esta homenagem num clube contra nós. | Open Subtitles | انا أتفهم هذا و لكن الأمر الذي لا تستطيعين فعله الأمر الذي لن أدعكِ تفعلينه هو أن تحولي مراسم التكريم |
Podia ligar à Gretchen, mas o dedo que cortaste da mão dela poderia revelar o facto de não ser esposa de um agente imobiliário. | Open Subtitles | أعتقد بأن هذا واضح, لكن الأمر الذي قدمته له لا يظهر بأنها الزوجة المناسب لتاجر كبير |
Eu sei, alguns gajos adoram fazer minetes, mas esses gajos são, malucos dos cornos. | Open Subtitles | أعلم جيداً، بعض الرجال يحبون مُداعبة المهبل، لكن الأمر الذي يتعلق بهؤلاء الرجال، إنهم مجانين فعلاً. |
É um assunto delicado, Vossa Santidade, mas um assunto que não pode continuar sem solução. | Open Subtitles | انها مسألة حساسه, قداستكم, لكن الأمر الذي لم يعد بأمكانه ان يذهب دون مراقبة. |
mas aprendi que esconder-me não adianta nada. | Open Subtitles | لكن الأمر الذي تعلمته من الهروب، أنه لا يفيد. |
mas vocês não são, nem nunca serão um bom investimento. | Open Subtitles | لكن الأمر الذي لن تكونه أبدًا هو أن تقوم بإستثمارات. |
mas aquilo que esquecemos... o que nunca ninguém quer falar no final... eles perderam. | Open Subtitles | لكن الأمر الذي نسيناه الأمر الذي لم يرغب أحد في التحدث بشأنه في نهاية الأمر هو أنهم قد خسروا |
mas que não pode viver com o sentimento de ter traído alguém... | Open Subtitles | .. لكن الأمر الذي لا يستطيع التعايش معه هو قيامه بخيانة شخصٍ |
Podia aguentar a teimosia, a sério que podia, e o abuso de substâncias e os atrasos e a atitude "mais fixe do que a escola e os restantes não se saem bem", mas o que mais me chateou | Open Subtitles | الإدمان، التأخر، و" أنا ألطف وأفضل من الجميع"، لكن الأمر الذي نال منّي قطعاً، |
Suponho que não consideres o meu casamento o melhor dos exemplos, mas o que manteve a chama acesa todos estes anos, foi o facto de sabermos lutar, sem nos rendermos. | Open Subtitles | حسنٌ، أفترض أنك لا تعتبر زواجي نموذجاً مثالياً للتميّز لكن الأمر الذي حافظ على شعلة زواجنا طيلة كل تلك السنين... هو أننا نعرف كيفية الشجار وعدم الاستسلام |
mas, o que me surpreendeu foi que um deles, um famoso neurobiólogo, disse, exasperado: "Ouça, na minha disciplina podemos interessar-nos pela consciência "mas, primeiro, obtenha a tenure". | TED | لكن الأمر الذي فاجأني ما قاله أحدهم بعصبية -و هو عالم أعصاب مشهور جداً-: "اسمع، في مجالي، بإمكان الشخص أن يكون مهتم بالوعي لكن أمّن منصبك أولاً ِ أمّن منصبك أولاً." |
Odiou a Angela pelo que ela fez ao seu filho, mas não percebo como ela acabou no lado oposto disso. | Open Subtitles | وأنا متأكدة من أنك كرهت (أنجيلا) لكل ما تسببت به لابنك لكن الأمر الذي لا أفهمه هو كيف أنها كانت جهة الدفاع في قضيتك |
mas, a próxima coisa que soubemos... foi que a Hannah estava morta. | Open Subtitles | لكن الأمر الذي عرفناه تالياً أنّ (هانا) قد ماتت. |
Ambos sabem que vim para a empresa saído da Faculdade de Direito, mas talvez não saibam que este foi o único sítio onde trabalhei. | Open Subtitles | كلاكما تعلمان بأنني أتيتُ إلى(بيرسون سبكتر) بعد تخرجي من جامعةِ المحاماةِ تماماً لكن الأمر الذي ربما لم تعرفانه هو بأن هذا المكان الوحيد الذي عمِلتُ فيه. |