"لكن الحقيقة أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas a verdade é que
        
    • Mas o facto é
        
    É pena, mas a verdade é que nenhuma maquilhagem consegue simular sangue e nódoas negras numa observação mais próxima e atenta. Open Subtitles إنه لسوء الحظ لكن الحقيقة أن لا مستحضر يمكن أن يقلد الدم والكدمات بشكل جيد وكافي لمواجهة الملاحظة القريبة
    Íamos usar um Agente do FBI mas a verdade é que há algumas missões em que nem nós podemos estar demasiado envolvidos. Open Subtitles كنا نريد إستخدام عميل للمباحث الفيدرالية لكن الحقيقة أن هناك مهام لا يمكننا أن تكون لنا علاقة بها
    mas a verdade é que isso agora não está nas tuas mãos. Open Subtitles لكن الحقيقة أن الأمر قد خرج من يديك الآن.
    Mas o facto é que um roubo de dia, tem as suas vantagens. Open Subtitles {\cH318BCB\3cH2A2AAB} لكن الحقيقة أن وقت ذروة الصباح له امتيازاته
    Mas o facto é que é uma situação difícil. Open Subtitles لكن الحقيقة أن هذا وضع صعب جداً
    Quero acreditar, mas a verdade é que os Rafeiros te pouparam. Open Subtitles أريد تصديقك , لكن الحقيقة أن المُستذئبين أطلقوا سراحك
    mas a verdade é que isso é só uma das coisas que falo. Open Subtitles لكن الحقيقة أن تلك إحدى ادّعاءاتي الرتابيّة فحسب
    Sim, temos problemas para resolver, mas a verdade é que são problemas dos outros, e eu preciso ter cuidado para não torná-los meus. Open Subtitles أجل، لدينـا بعض المشـاكل لنحلهـا لكن الحقيقة أن تلك المشـاكل تخص أشخـاصـا غيرنـا وعلي أن أحرص على ألا أجعلهـا مشـاكلي
    Alguns teriam visto isto como uma excelente oportunidade de aprendizagem para mim, mas a verdade é que o fecho deste negócio representou muito mais que isso. TED بعض الناس يمكن أن ينظروا إلى هذا الأمر انه فرصة تعليمية رائعة بالنسبة لي ، لكن الحقيقة أن إغلاق هذا العمل يمثل أكثر من ذلك بكثير.
    Não conheço outra forma de dizer isto mas a verdade é que os meus sentimentos por ti mudaram. Open Subtitles ...لا أعرف أي طريقة أخرى لقول ذلك ...لكن الحقيقة... أن مشاعري تجاهك تغيرت
    Talvez se questionem porque é que não dei o meu nome à invenção, tal como é hábito de muitos outros cirurgiões, mas a verdade é que qualquer aparelho chamado Zinberg, aparecerá sempre no fim do livro. Open Subtitles الآن ربما تتسائلون لماذا لم أسمي اختراعي تبعاً لاسمي كما يفعل بقية الجراحون "لكن الحقيقة أن أي شيء يسمى "زينبرج
    Bem, eu não deveria dizer isto, mas a verdade é que... o Sean passava a maior parte do tempo... a masturbar-se. Open Subtitles حسنا ، لا يجب علىّ أن أقول ذلك لكن الحقيقة أن (شون) يقضى معظم وقته فى الإستمناء
    mas a verdade é que o Simon era o melhor no ramo e todos sabiam disso. Open Subtitles و لكن الحقيقة أن (سيمون) كان الأفضل بهذا العمل و الجميع كان يعرف ذلك
    Não consigo, Mas o facto é que Ivan Krupin está na sala ao lado a cantar como um passarinho. Open Subtitles (لا يُمكنني، لكن الحقيقة أن (إيفان كوبر بالغرفة المجاورة وهو يكشف عن أسرار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more