"لكن الرجل الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas o homem que
        
    • mas o tipo que
        
    • Mas o homem para quem
        
    Até lhe arranjava um, mas o homem que fez este provavelmente está morto. Open Subtitles كنتُ سأقول بأني سأحضر لك واحدة لكن الرجل الذي صنعها مات على الأغلب
    Se vale de alguma coisa, não posso dizer quem eras na altura mas o homem que conheço não é o homem que está nos jornais. Open Subtitles لماذا هو متساوي أنا لا أستطيع أن أقول من كنت بعد لكن الرجل الذي أعرفه ليس الرجل الذي في الصحف
    As mulheres foram assassinadas há 10 anos, mas o homem que desenterramos do seu quintal... Open Subtitles النساء قتلن قبل 10 سنوات لكن الرجل الذي إستخرجناه من باحتك الخلفية
    Desculpem, mas o tipo que nos escoltou não nos larga. Open Subtitles آسفون ، لكن الرجل الذي أدخلنا لا يريد تركنا
    Mas o homem para quem trabalhas não é só sujo, é pior. Open Subtitles لكن الرجل الذي تعمل لديه الآن ليس قذراً بالقدر نفسه، بل أسوأ من ذلك
    Vi-o apenas uma vez, quando era miúdo, mas o homem que os meus olhos viram não era suficientemente grande. Open Subtitles عرفته فقط وأنا صبي صغير لكن الرجل الذي شهدته عيني لم يكن كبيراً بما يكفي
    mas o homem que mais devias admirar, está sentado ao teu lado. Open Subtitles لكن الرجل الذي يجدر بك أن تعجب به أكثر يجلس بجوارك مباشرة
    Desculpa, mas o homem que me manteve preso numa jaula e espancou quase até à morte questiona as ordens do salvador? Open Subtitles آسف، لكن الرجل الذي حبسني في قفص وضربني حتّى كدت أموت يشكك في أوامر منقذي؟
    Não, mas o homem que, supostamente, a treinou. Open Subtitles هل تريد مني أحضار النمر للأستجواب ؟ لا , لا , لا , لكن الرجل الذي يفترض بأنه تدرب على ذلك
    mas o homem que me atingiu usava uma dessas cruzes ortodoxas... de ouro, pendurada no pescoço. Open Subtitles لكن الرجل الذي ابتزني أموالي عادة يرتدي واحدة من تلك الأصلب الأرثدوكسية...
    mas o homem que viu, o tipo parecido com um husky que o Togo mandou... Open Subtitles لكن الرجل الذي رأيته " والكلب الذي رأيته أرسله " توجر
    Eles deviam ter fechado há tempos, mas o homem que manda tem um polícia no bolso. Open Subtitles بلا مزاح. الأمر أنّهم كانوا يستطيعون إغلاقه منذ وقت طويل، لكن الرجل الذي يدير المكان...
    mas o homem que está a falar, que diz que devemos ficar sentados enquanto somos arrastados pelo dilúvio, Open Subtitles لكن الرجل الذي أتحدث ... إليه الآن أتقول أنه علينا أن أن نجلس و نترك هذا ... الطوفان يقضي علينا ؟
    mas o homem que eu amava deixou de me amar. Open Subtitles لكن الرجل الذي احببته كرهني
    Não, a Rose Kemper não tinha medo de nada... mas o homem que tinha entrado na sua casa... tinha agora muito medo de Rose Kemper. Open Subtitles لا، لم تكن (روز كامبر) تخاف من أيّ شيء و لكن الرجل الذي إقتحم منزلها (أصبح الأن خائفاً كثيراً من (رزو كامبر
    mas o homem que parecia Locke finalmente chegara ao seu destino. Open Subtitles لكن الرجل الذي بدا مثل (لوك) وصل أخيراً لمقصده
    mas o homem que matou o meu filho implorar-me-á que o mate antes de lhe arrancar o coração! Open Subtitles لكن الرجل الذي قتل ولدي سيتوسل إلي لأقتله... قبل أن أستخرج قلبه!
    - Às vezes. mas o tipo que odeio mesmo é o seu pai. Open Subtitles أحياناً ، لكن الرجل الذي كرهته حقاً هو أبوك
    Eu tentei protegê-la, mas o tipo que enviaram a seguir era muito bom. Open Subtitles ثمحاولتحمايتها,لكن .. الرجل الذي بعثوه بعدي كان جيد جداً
    Eu vou fugir. mas o tipo que me enviou vai acabar por enviar outra pessoa, alguém que não vai desistir até que o trabalho esteja concluído. Open Subtitles لكن الرجل الذي ارسلني, سيرسل شخصاً آخر لن يستسلم حتى ينهي عمله
    Mas o homem para quem trabalho sabe. Open Subtitles لكن الرجل الذي أعمل لحسابه يعرف
    Qasim não é um terrorista, Mas o homem para quem está a trabalhar é. Open Subtitles قاسم ليس أرهابي لكن الرجل الذي تعمل له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more