"لكن انظري" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas olha
        
    • Mas vê
        
    • Mas olhem
        
    • mas olhe
        
    Mas olha, agora que já está, nunca devia ter-te convidado a sair no meu dia de casamento, no meu ex-dia de casamento. Open Subtitles لكن انظري,طالما أننا تطرقنا الى الموضوع ..ما كان حريا بي أن ادعوكِ للخروج معي في يوم زواجي يوم زواجي السابق
    A mãe obrigou-nos a vestir camisolas natalícias Mas olha o que encontrámos. Open Subtitles أمي أجبرتنا على إرتداء كنزات عيد الميلاد، لكن انظري ماذا وجدنا.
    Ele disse ao meu irmão que não tinha sido movida o Verão todo, Mas olha para a erva. Open Subtitles قال لاخي بانه لم يحركها طوال الصيف لكن انظري الى العشب أمام الشاحنة
    Mas vê o lado bom. Deixei-te um carro desta vez. Open Subtitles لكن انظري للجانب المشرق، تركتكِ مع سيارة هذه المرّة
    Mas olhem a foto da autópsia. Open Subtitles لكن انظري لصور التشريح
    Não há sinais do Shep, Mas olha o que eu encontrei aqui dentro. Open Subtitles لا إشارةَ من شيب لكن انظري ماذا وجدنا في الداخل
    Parecias atrair o caos todo, na escola. Mas olha para ti. Open Subtitles كان يبدو عليكي انك دائماً تجلبين الفوضى إلى المدرسة , لكن انظري اليكي الآن
    Foste derrubada algumas vezes, Mas olha bem para ti, voltaste a levantar-te e escreveste a tua história. Open Subtitles لقد حطمت عدة مرات لكن انظري لنفسك لك سند
    Pensas que eu como psiquiatra sei que o fazer com a minha raiva, Mas olha para mim, o meu corpo está a vibrar. Open Subtitles قد تعتقدينني كطبيب نفسي قد أعرف ما أفعله بغضبي لكن انظري إليّ جسمي يهتز
    Um horror! Só começou a andar depois de Chiswick. Mas olha...! Open Subtitles سئ جداً، لم اتحرك ابعد من تشيسويك، لكن انظري.
    Olha, amor, eu sei que é assustador, Mas olha para mim. Open Subtitles حبيبتي ، أعرف أنه كان مخيف لكن انظري إليّ
    Sei que acabaste de acordar, Mas olha em teu redor, mãe. Open Subtitles أعلم أنّكِ استيقظتِ للتو، لكن انظري حولكِ يا أمّي.
    Quando estou em casa é só mijar na despensa e sapatos no frigorifico, Mas olha para ele agora. Open Subtitles عندما اكون في البيت التبول في حجرة المؤن والحذاء في الثلاجة لكن انظري اليه الان
    Foi horrível quando deixei de ser estátua, Mas olha para mim agora, novinho em folha. Open Subtitles شعرت بألمٍ فظيع عندما خرجتُ مِن التمثال لكن انظري إليّ الآن بأفضل حال
    Não, Mas olha à tua volta. Isso parece-te de alguém feliz? Open Subtitles لا، لكن انظري حولك أيبدو كشخص سعيد بنظرك؟
    Mas olha para este tipo... ele é um ninja puro. Open Subtitles بعد، لكن انظري لهذا الرجل... إنّه فرد نينجا تماماً.
    Eu concordo que é um sistema pervertido, Mas olha para mim. Open Subtitles أوافق أن هناك قذارة في النظام، لكن انظري إلي.
    - Isso foi o que ela disse, Mas vê tudo que ela fez: Open Subtitles أجل، هذا ما قالته. لكن انظري لكل ما فعلت.
    Deve ter custado uma fortuna. Sim, Mas vê como o rapaz está contente. Open Subtitles لابد انه كلفك ثروة - اجل , لكن انظري كم الولد سعيد
    Mas vê como esta macarronete está direitinha. Open Subtitles لكن انظري إلى مدى استقامة "هذه "النودلز
    Mas olhem como ela está limpa. Open Subtitles لكن انظري كم هو نظيف ؟
    Eu sei que é de loucos, mas olhe para ele. Open Subtitles اعرف ان هذا جنون لكن انظري اليه انه يتوجس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more