Mas olha, agora que já está, nunca devia ter-te convidado a sair no meu dia de casamento, no meu ex-dia de casamento. | Open Subtitles | لكن انظري,طالما أننا تطرقنا الى الموضوع ..ما كان حريا بي أن ادعوكِ للخروج معي في يوم زواجي يوم زواجي السابق |
A mãe obrigou-nos a vestir camisolas natalícias Mas olha o que encontrámos. | Open Subtitles | أمي أجبرتنا على إرتداء كنزات عيد الميلاد، لكن انظري ماذا وجدنا. |
Ele disse ao meu irmão que não tinha sido movida o Verão todo, Mas olha para a erva. | Open Subtitles | قال لاخي بانه لم يحركها طوال الصيف لكن انظري الى العشب أمام الشاحنة |
Mas vê o lado bom. Deixei-te um carro desta vez. | Open Subtitles | لكن انظري للجانب المشرق، تركتكِ مع سيارة هذه المرّة |
Mas olhem a foto da autópsia. | Open Subtitles | لكن انظري لصور التشريح |
Não há sinais do Shep, Mas olha o que eu encontrei aqui dentro. | Open Subtitles | لا إشارةَ من شيب لكن انظري ماذا وجدنا في الداخل |
Parecias atrair o caos todo, na escola. Mas olha para ti. | Open Subtitles | كان يبدو عليكي انك دائماً تجلبين الفوضى إلى المدرسة , لكن انظري اليكي الآن |
Foste derrubada algumas vezes, Mas olha bem para ti, voltaste a levantar-te e escreveste a tua história. | Open Subtitles | لقد حطمت عدة مرات لكن انظري لنفسك لك سند |
Pensas que eu como psiquiatra sei que o fazer com a minha raiva, Mas olha para mim, o meu corpo está a vibrar. | Open Subtitles | قد تعتقدينني كطبيب نفسي قد أعرف ما أفعله بغضبي لكن انظري إليّ جسمي يهتز |
Um horror! Só começou a andar depois de Chiswick. Mas olha...! | Open Subtitles | سئ جداً، لم اتحرك ابعد من تشيسويك، لكن انظري. |
Olha, amor, eu sei que é assustador, Mas olha para mim. | Open Subtitles | حبيبتي ، أعرف أنه كان مخيف لكن انظري إليّ |
Sei que acabaste de acordar, Mas olha em teu redor, mãe. | Open Subtitles | أعلم أنّكِ استيقظتِ للتو، لكن انظري حولكِ يا أمّي. |
Quando estou em casa é só mijar na despensa e sapatos no frigorifico, Mas olha para ele agora. | Open Subtitles | عندما اكون في البيت التبول في حجرة المؤن والحذاء في الثلاجة لكن انظري اليه الان |
Foi horrível quando deixei de ser estátua, Mas olha para mim agora, novinho em folha. | Open Subtitles | شعرت بألمٍ فظيع عندما خرجتُ مِن التمثال لكن انظري إليّ الآن بأفضل حال |
Não, Mas olha à tua volta. Isso parece-te de alguém feliz? | Open Subtitles | لا، لكن انظري حولك أيبدو كشخص سعيد بنظرك؟ |
Mas olha para este tipo... ele é um ninja puro. | Open Subtitles | بعد، لكن انظري لهذا الرجل... إنّه فرد نينجا تماماً. |
Eu concordo que é um sistema pervertido, Mas olha para mim. | Open Subtitles | أوافق أن هناك قذارة في النظام، لكن انظري إلي. |
- Isso foi o que ela disse, Mas vê tudo que ela fez: | Open Subtitles | أجل، هذا ما قالته. لكن انظري لكل ما فعلت. |
Deve ter custado uma fortuna. Sim, Mas vê como o rapaz está contente. | Open Subtitles | لابد انه كلفك ثروة - اجل , لكن انظري كم الولد سعيد |
Mas vê como esta macarronete está direitinha. | Open Subtitles | لكن انظري إلى مدى استقامة "هذه "النودلز |
Mas olhem como ela está limpa. | Open Subtitles | لكن انظري كم هو نظيف ؟ |
Eu sei que é de loucos, mas olhe para ele. | Open Subtitles | اعرف ان هذا جنون لكن انظري اليه انه يتوجس |