mas depois de provar os dois, cheguei a uma conclusão. Eu sou... | Open Subtitles | لكن بعدما جربت الاثنين توصلت الى الاستنتاج |
Há muito peixe no mar, mas depois de os pescares e comeres, o que acontece? | Open Subtitles | هناك الكثير من الأسماك في البحر لكن بعدما تمسكهم و تأكلهم, ثم ماذا؟ |
Mas, depois de a ter, não pude ter mais filhos. | Open Subtitles | لكن بعدما انجبتها . لم اتمكن من انجاب طفل آخر |
Riam se quiserem, Mas quando morrerem, vão ter de ir para o Céu. | Open Subtitles | اضحكوا ، لكن بعدما تموتون يتوجب عليك الذهاب للجنة |
Não queria, Mas quando chegaste atrasado a casa a cheirar a perfume barato, perguntei-me. | Open Subtitles | لم افعل , لكن بعدما تاتى متأخراً ورائحتك عطر حريمى يجب ان اتسائل |
Mas depois do suicídio dele, ficámos reduzidos a 30 koku por ano. | Open Subtitles | لكن بعدما إنتحر قل راتبنا إلى 30 كوكو بالعام |
Mas depois do atentado, ele não disse nada. Contei tudo ao meu contacto. | Open Subtitles | .لكن بعدما حدث إطلاق النار، لم يقل شيئًا .بلغت كل هذا لمديري |
Por causa disso, vou acabar contigo. Mas só depois de a veres morrer aos berros. | Open Subtitles | وجزاءً لهذا سأقتلك، لكن بعدما تشهدها تموت صارخةً. |
Disse isso uma vez, mas depois de ver a tua bravura e a abnegação dos Jedi, acredito que a República | Open Subtitles | لقد قلت هذا مرة لكن بعدما رأيت بطولاتكم وعدم الغيرة من الجاداي اعتقد ان الجمهورية هو الجانب الصحيح لان نكون بجانبه |
Ele era um bruxo, mas depois de se tornar imortal, isso acabou. | Open Subtitles | كان ساحرًا، لكن بعدما أضحى خالدًا، انتهى ذلك |
mas depois de perder a visão, depois de as minhas capacidades se desenvolverem, apercebi-me do número real de sirenes | Open Subtitles | لكن بعدما فقدت نظري وتطورت قدراتي عرفت حقًا عدد الصافرات |
mas depois de ser atingido pelo acelerador de partículas, os meus sonhos acabaram. | Open Subtitles | لكن بعدما أصابتني الموجة الإنفجارية من المسرع الجزيئي |
Pensei que tinha batido no fundo na década de 1920, mas depois de te ter mordido, não queria voltar a sentir nada. | Open Subtitles | شعرتُ أنّي هويتُ إلى حضيض العشرينيّات، لكن... بعدما عضضتكِ لم أرغب في الشعور بشيء مُجددًا. |
Eu devia estar feliz, mas depois de me negarem admissão antecipada... | Open Subtitles | أقصد، يُفترض أن أكون سعيدة، لكن بعدما صدّوني عن القبول المُبكّر... |
Não estou a dizer isso. Mas, quando saímos daquela arena, todos sentimentos que eu tinha... ficaram lá. | Open Subtitles | لكن بعدما غادرنا الساحة ، كل تلك المشاعر |
Mas quando vires o resultado das nossas experiências, vais ficar altamente motivada para fazeres o que eu quero. | Open Subtitles | لكن بعدما ترين نتائج تجاربنا، ستتحفّزين جدًّا لتنفيذ مرادي. |
Mas quando a Isabella decidiu romper comigo, | Open Subtitles | لكن بعدما قطعت ايزابيلا علاقتها معى |
Mas depois do que aconteceu ontem com os alunos de intercâmbio... | Open Subtitles | لكن بعدما حدث بالأمس مع طلاب التبادل والآن هذا |
Provavelmente não é nada, Mas depois do que aconteceu com o vereador Bartlett, o Donovan imaginou que seria melhor ficar aqui... sob nossa protecção. | Open Subtitles | أنه ربما لاشيء , لكن بعدما حدث مع عضو المجلس المحلي بارتليت , الجنرال دونوفان أعتقد بأنه سيكون من الأفضل ان تبقى هنا , تحت حمايتنا |
Mas depois do que fiz hoje, a verdade é que... | Open Subtitles | لكن بعدما فعلته اليوم الحقيقة هي |
Mas só depois de o ir buscar ao aeroporto. Já estou atrasado. | Open Subtitles | لكن بعدما أقل (نيت) من المطار، إننّي متأخّر. |