mas depois do que aconteceu hoje, depois de vos contar, senti-me melhor. | Open Subtitles | لكن بعد ما حدث اليوم بعدما أخبرتكما لقد أحسست بتحسن |
Lamento, Josh, mas depois do que aconteceu aqui, é bastante óbvio que temos que nos manter unidos. | Open Subtitles | أنا أسفة , جوش لكن بعد ما حدث هنا من الواضح جدا أننا نحتاج البقاء معا |
As minhas desculpas, mas depois do que aconteceu com o menino, a segurança é nossa prioridade. | Open Subtitles | اعتذر عن ذلك و لكن بعد ما حدث مع الطفل امننا هو الاولوية الاولى |
Não sei em que acredite, mas, depois do que aconteceu, é possível. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي يجب علىّ تصديقه لكن بعد ما حدث ، هذا مُمكن |
mas depois do que aconteceu, acho que aprendemos uma lição que tão cedo não esqueceremos. | Open Subtitles | لكن بعد ما حدث للتو - أعتقد أنني تعلمت درساً صغيراً لن أنساه قريباً |
mas depois do que aconteceu ao Themba ninguém podia chegar perto de ti? | Open Subtitles | لكن بعد ما حدث مع "تامبا" أصبح الأمر مستحيلاً |
Não queria acreditar que pudesse ser verdade, mas depois do que aconteceu esta noite, não posso guardar mais isto para mim. | Open Subtitles | أنا لم أكن أريد أن أصدق ...أن هذا حقيقي و لكن بعد ما حدث الليلة لا يمكنني أن أحتفظ بهذا لنفسي بعد الأن |
Devia ter ido atrás, mas depois do que aconteceu... | Open Subtitles | كان يجدر بي الغوص والبحث عنه ...لكن بعد ما حدث |
mas depois do que aconteceu ontem a noite a mãe dele... - Boa noite, querido. | Open Subtitles | لكن بعد ما حدث مع أمه |
mas depois do que aconteceu em Nova Iorque, era tarde de mais. | Open Subtitles | لكن بعد ما حدث في (نيويورك) فات الوقت |