"لكن بعد ما حدث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas depois do que aconteceu
        
    mas depois do que aconteceu hoje, depois de vos contar, senti-me melhor. Open Subtitles لكن بعد ما حدث اليوم بعدما أخبرتكما لقد أحسست بتحسن
    Lamento, Josh, mas depois do que aconteceu aqui, é bastante óbvio que temos que nos manter unidos. Open Subtitles أنا أسفة , جوش لكن بعد ما حدث هنا من الواضح جدا أننا نحتاج البقاء معا
    As minhas desculpas, mas depois do que aconteceu com o menino, a segurança é nossa prioridade. Open Subtitles اعتذر عن ذلك و لكن بعد ما حدث مع الطفل امننا هو الاولوية الاولى
    Não sei em que acredite, mas, depois do que aconteceu, é possível. Open Subtitles لا أعلم ما الذي يجب علىّ تصديقه لكن بعد ما حدث ، هذا مُمكن
    mas depois do que aconteceu, acho que aprendemos uma lição que tão cedo não esqueceremos. Open Subtitles لكن بعد ما حدث للتو - أعتقد أنني تعلمت درساً صغيراً لن أنساه قريباً
    mas depois do que aconteceu ao Themba ninguém podia chegar perto de ti? Open Subtitles لكن بعد ما حدث مع "تامبا" أصبح الأمر مستحيلاً
    Não queria acreditar que pudesse ser verdade, mas depois do que aconteceu esta noite, não posso guardar mais isto para mim. Open Subtitles أنا لم أكن أريد أن أصدق ...أن هذا حقيقي و لكن بعد ما حدث الليلة لا يمكنني أن أحتفظ بهذا لنفسي بعد الأن
    Devia ter ido atrás, mas depois do que aconteceu... Open Subtitles كان يجدر بي الغوص والبحث عنه ...لكن بعد ما حدث
    mas depois do que aconteceu ontem a noite a mãe dele... - Boa noite, querido. Open Subtitles لكن بعد ما حدث مع أمه
    mas depois do que aconteceu em Nova Iorque, era tarde de mais. Open Subtitles لكن بعد ما حدث في (نيويورك) فات الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more