"لكن بمجرّد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas quando
        
    • Mas assim
        
    Lutamos contra eles como pudemos, mas quando começaram a bombardear a colónia e a matar gente inocente, não pudemos fazer nada. Open Subtitles لقد قاتلناهم بأفضل ما نستطيع و لكن بمجرّد أن بدءوا قصف المُستعمرة و قتل الأبرياء
    Não será perfeito, mas quando começarmos, não quero parar até chegarmos ao outro lado. - Concordam? Open Subtitles لن تكون رائعة , لكن بمجرّد أن نبدأ , لا أريد أن أتوقّف حنى نصل إلى الجانب الآخَر , إتفقنا ؟
    Eu sei, mas quando ver como é vai topar Open Subtitles أعرف، لكن بمجرّد أن تلقى نظرة عليه "ستقول "نعم
    Até agora, temos alguns sonhos malucos a tornarem-se realidade, Mas assim que a história da fonte se espalhar, as coisas vão ficar cada vez mais malucas. Open Subtitles إذاُ حتى الآن , لدينا بضعة مجانين تحققت أحلامهم لكن .. بمجرّد خروج الكلمة من البئر
    Mas assim que for, deixo de o poder ajudar. E fica por sua conta. Open Subtitles لكن بمجرّد أنّ تولّى، لن يسعني مساعدتك، فستغدو وحيداً آنذاك.
    Ainda andamos à procura dele, mas quando alguém sai do estado... Open Subtitles بالطبع، مازلنا نبحث عنه, لكن بمجرّد أن يرحل أحدهم عن الولاية... .
    Mas assim que vos vi, lembrei-me do que sentia da última vez que saí daqui e voltei a ser aquele rapaz triste e derrotado. Open Subtitles لكن بمجرّد أن وقع ناظري عليكم أيها القوم تذكرتُ كيف كان شعوري بآخر مرّة خرجتُ من ذلك الباب وقد عدتُ مجدداً ذلك الفتى الحزين والمهزوم
    Mas assim que perceber que nunca mais tornará a ver o Jesse, o Frank ficará nervoso, perplexo e deprimido. Open Subtitles لكن بمجرّد أن أدركَ أنهُ لن يرى جيسي جيمس) مرّة أخرى) أصبح (فرانك) مُكتئب ويائس
    Na clínica, você foi um completo idiota, Mas assim que soube que eu era a mãe da Lisa, prendeu a língua. Open Subtitles في العيادة، كنتَ وغداً تماماً لكن بمجرّد علمكَ أنّني كنتَ والدة (ليسا)، أمسكتَ لسانكَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more