Lutamos contra eles como pudemos, mas quando começaram a bombardear a colónia e a matar gente inocente, não pudemos fazer nada. | Open Subtitles | لقد قاتلناهم بأفضل ما نستطيع و لكن بمجرّد أن بدءوا قصف المُستعمرة و قتل الأبرياء |
Não será perfeito, mas quando começarmos, não quero parar até chegarmos ao outro lado. - Concordam? | Open Subtitles | لن تكون رائعة , لكن بمجرّد أن نبدأ , لا أريد أن أتوقّف حنى نصل إلى الجانب الآخَر , إتفقنا ؟ |
Eu sei, mas quando ver como é vai topar | Open Subtitles | أعرف، لكن بمجرّد أن تلقى نظرة عليه "ستقول "نعم |
Até agora, temos alguns sonhos malucos a tornarem-se realidade, Mas assim que a história da fonte se espalhar, as coisas vão ficar cada vez mais malucas. | Open Subtitles | إذاُ حتى الآن , لدينا بضعة مجانين تحققت أحلامهم لكن .. بمجرّد خروج الكلمة من البئر |
Mas assim que for, deixo de o poder ajudar. E fica por sua conta. | Open Subtitles | لكن بمجرّد أنّ تولّى، لن يسعني مساعدتك، فستغدو وحيداً آنذاك. |
Ainda andamos à procura dele, mas quando alguém sai do estado... | Open Subtitles | بالطبع، مازلنا نبحث عنه, لكن بمجرّد أن يرحل أحدهم عن الولاية... . |
Mas assim que vos vi, lembrei-me do que sentia da última vez que saí daqui e voltei a ser aquele rapaz triste e derrotado. | Open Subtitles | لكن بمجرّد أن وقع ناظري عليكم أيها القوم تذكرتُ كيف كان شعوري بآخر مرّة خرجتُ من ذلك الباب وقد عدتُ مجدداً ذلك الفتى الحزين والمهزوم |
Mas assim que perceber que nunca mais tornará a ver o Jesse, o Frank ficará nervoso, perplexo e deprimido. | Open Subtitles | لكن بمجرّد أن أدركَ أنهُ لن يرى جيسي جيمس) مرّة أخرى) أصبح (فرانك) مُكتئب ويائس |
Na clínica, você foi um completo idiota, Mas assim que soube que eu era a mãe da Lisa, prendeu a língua. | Open Subtitles | في العيادة، كنتَ وغداً تماماً لكن بمجرّد علمكَ أنّني كنتَ والدة (ليسا)، أمسكتَ لسانكَ |