Sem ofensa. Mas até eu lhe dava uma sova. | Open Subtitles | لا أقصد الإهانة، لكن حتى أنا بوسعي ابراحك ضرباً |
Eu amava-a. Mas até eu tive problemas com ela. | Open Subtitles | كنت أحبها لكن حتى أنا كانت لدي مشاكل |
Posso não perceber muito de sarcasmo, Mas até eu sei que essa foi uma provocação. | Open Subtitles | قد لا أكون بارعاً في مسألة السخرية لكن حتى أنا أعرف أن تلك كانت كذلك |
Minha querida, ninguém pode acusar-me de ser moderna, Mas até eu vejo que não é crime ser-se jovem. | Open Subtitles | عزيزتي، لا أحد يستطيع أن يدينني بكوني حديثة لكن حتى أنا أستطيع أن أقر أنه ليس جرماً أن تكون يافعاً |
Sou socialmente inepta, Mas até eu sei isso. | Open Subtitles | وأنتَ لست كذلك أبداً صحيحٌ أنّي لستُ مؤهّلة اجتماعياً لكن حتى أنا أعرف أنك لست كذلك |
Mas até eu acho que estás a ficar obcecado com o teu novo brinquedo. | Open Subtitles | لكن حتى أنا أعتقد بأنك تصبح مهووس قليلا بلعبتك الجديدة ما الذي يجري ؟ |
Mas... até eu achei alguns dos teus últimos discursos algo... divisionistas, provocadores. | Open Subtitles | لكن حتى أنا وجدت أن بعض .منخطاباتكالأخيرةأصبحت. مسببة للخلاف، -مستفزة . |
Posso ser um ex-presidiário, Mas até eu ligaria para o 911. | Open Subtitles | النظرة، أنا قَدْ أكُون سابقَ أَخْدعُ، لكن حتى أنا would've تَلفنَ 9-1-1. |
Agora, posso ser só um simples cientista forense, Sr. Vandeross, Mas até eu consigo perceber que uma destas amostras desapareceu. | Open Subtitles | والآن ربما أنني عالم " طب شرعي بسيط سيد " فانداراس لكن حتى أنا قد أخبرك بأن أحدى هذه العينات مفقودة |
Teresa... posso não conseguir ler mentes como o Jane, Mas até eu consigo perceber quando algo não está bem. | Open Subtitles | (حسنا، (تيريزا... قد لا أستطيع قراءة العقول (مثل (جين لكن حتى أنا يمكنني القول عندما يكون هناك شيء ما |