"لكن حتى الآن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas até agora
        
    Mas, até agora não encontrei um lugar, onde gostasse de estar. Open Subtitles لكن حتى الآن لست قادراً على تحديد المكان الذى أريدة
    - Sei. mas até agora, nenhum dos dois disse-me por que. Open Subtitles أعلَمُ ذلك، لكن حتى الآن لَم يُخبِرني أيٌ مِنكُما السَبَب
    mas até agora todos os casinos ainda estão de pé. Open Subtitles لكن حتى الآن كُلّ الكازينوات ما زالَتْ تَقِفُ.
    Já passaram 14 horas desde a hora da morte, mas até agora o corpo ainda não entrou em decomposição. Open Subtitles هو الآن 1 4 ساعات بعد وقت الموت. لكن حتى الآن جسمه ما بدأ بالتوقّف حتى.
    Valorizo sua resistência, mas até agora esta evidência a respalda. Open Subtitles أقدّر مقاومتك، لكن حتى الآن هذا الدليل يدعمه.
    Sei que é uma jogada ousada um daqueles impulsos que te dominam, mas até agora estamos bem. Open Subtitles أنا أدرك أنه كان تحرّك جريئ أحد أولئك الإندفاعات التي إنتزعتك لكن حتى الآن نحن بخير
    Ela disse que ia colocar isso na agenda da "Woman's Auxiliary", mas, até agora... a única coisa que fez foi dar-me um monte de desculpas. Open Subtitles قالت أنّها كانت ستضعها على جدول الأعمال لمساعدة النساء، لكن حتى الآن الشيء الوحيد الذي فعلته هو إعطائي مجموعة أعذار.
    Preferimos deixar tudo aberto caso um refém consiga ligar, mas até agora, nada. Open Subtitles نود أن تكون العملية نظيفة حتى يكون الرهائن سالمين و لكن حتى الآن لا شيء
    Desculpa lá ser cuidadosa, mas até agora, ninguém ficou sem língua por minha causa! Open Subtitles . لكن حتى الآن لا أحد كان لدية قطع لسان بسبى
    Telefonei aos hospitais e hotéis que têm a letra X... mas até agora, nada. Open Subtitles أتصلت بالمستشفيات والفنادق التى يتضمن أسمها حرف أكس لكن حتى الآن لم أصل لشيء
    Estamos procurando por pistas, mas até agora nada. Open Subtitles نحن نبحث عن أدلة به لكن حتى الآن لم نجد شيئاً
    Podes ser o que quiseres, mas até agora, ainda não me mostraste nada de autêntico. Open Subtitles يمكنكِ أن تطلقي على نفسكِ أي شئ تريديه، لكن حتى الآن أنتِ لم تظهري لي أي شئ حقيقي.
    A tentar limpar o passado, mas até agora, as conversas foram sobre trabalho e limpas. Open Subtitles نعمل على التحقق من خلفيتهم لكن حتى الآن كل الكلام كان متعلق بالعمل و نظيف.
    - Ainda estão a processar. mas até agora, nada na casa ou no escritório que ligue o Kurtzman ao assassínio. Open Subtitles حسناً، لا زلنا نُفتّش، لكن حتى الآن لا يُوجد شيء في منزله أو مكتبه يربطه بجريمة القتل.
    Vamos ver os restos novamente... mas, até agora, não temos nada de valor. Open Subtitles سنفحص البقايا مجدداً, لكن حتى الآن لا يوجد شيء ذا قيمة كلُ ما نثق به حدوث أمر أدى لما حصل
    Eu preciso de saber o que eles estão a planear, mas até agora, ele não revelou nada. Open Subtitles أحتاج لمعرفة ما يخططون، لكن حتى الآن ، لم يقل شيئاً.
    Ainda não acabamos as nossas análises, mas, até agora, ele encaixa-se como uma luva no perfil. Open Subtitles نحنُ لم ننتهي بعد من تحليلنا لكن حتى الآن هو مات ولديه صحيفة متطابقة هارفي كان يتيماً
    mas até agora, a única pessoa que sabemos que encobriu isto é o psiquiatra do Piller. Open Subtitles لكن حتى الآن الشخص الوحيد الذي نعرفه قد اخفى هذا طبيب بيلر النفساني.
    Mas, até agora, só vi um bando de amadores que ainda não fizeram nada. Open Subtitles لكن حتى الآن لم أرى إلا زُمرة من الهواة لم يقوموا بأي شيءٍ حقيقي
    Mas, até agora, o técnico não foi capaz de recuperar quaisquer dados. Open Subtitles لكن حتى الآن الفريق التقني لم يسترجع أي بيانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more