"لكن حياتي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas a minha vida
        
    • Mas minha vida
        
    mas a minha vida não seria nada sem a central nuclear. Open Subtitles أغيب عن العمل؟ لكن حياتي ستكون لا شيء بدون المفاعل النووي
    mas a minha vida, segundo a minha perspectiva, tem sido excitante. Open Subtitles لكن حياتي - في نظري - مليئة بالدراما، أليس كذلك؟
    Sem ofensa, mas a minha vida pessoal é um problema meu. Open Subtitles بدون اهانة، لكن حياتي الشخصية تخصني وحدي.
    Podes julgar-me o quanto quiseres, mas a minha vida está destruída, então, procurei um velho amigo, e senti-me bem. Open Subtitles حسناَ أنظري لي بكل الأحكام التي تريدين لكن حياتي تنهار لذا توصلت لصديق قديم
    Mas minha vida privada é minha e não me associo com canalhas. Open Subtitles لكن حياتي الشخصية هي ملكي؛ يا سيدي وهي لا تتضمن الصداقة مع أوغاد
    Mas minha vida tranquila acabou. Open Subtitles لكن حياتي الهادئة هنا قد انتهت
    Queria poder ajudar, mas a minha vida está uma confusão. Open Subtitles اسمعوا، أتمنى أنني أستطيع المساعدة لكن حياتي.. في حالة فوضى
    Ouve, sei que não nos conhecemos bem, mas a minha vida está mais ou menos nas tuas mãos, por isso façamos com que isto resulte. Open Subtitles أنصتي، أعلم أن معرفتنا سطحيّة لكن حياتي تقريبًا بين يديك فدعينا نجعل مجازفتنا حقيقة بخوضها.
    Ouve, sei que não nos conhecemos bem, mas a minha vida está mais ou menos nas tuas mãos, por isso façamos com que isto resulte. Open Subtitles أنصتي، أعلم أن معرفتنا سطحيّة لكن حياتي تقريبًا بين يديك فدعينا نجعل مجازفتنا حقيقة بخوضها.
    mas a minha vida foi salva naquele dia. Open Subtitles ـ و لكن حياتي تم إنقاذها ذلك اليوم
    Eu sei, mas a minha vida aqui, é perfeita. Open Subtitles أعرف يا صديقي لكن حياتي مثالية هنا
    mas a minha vida não se arruinará por causa do anormal. Open Subtitles لكن حياتي لن تتحطم بسبب قبيح لعين نائم
    mas a minha vida é mais complicada do que tu pensas. Open Subtitles لكن حياتي معقدة أكثر من ماتعرف
    Não disse isso, mas a minha vida é igualmente importante. Open Subtitles لم أقل ذلك لكن حياتي بنفس مقدار الأهمية
    mas a minha vida não é da sua conta. Open Subtitles لكن حياتي ليست مِن شأنك.
    Não quero ser malcriado, Sheldon, mas a minha vida está a desmoronar-se. Open Subtitles لا أقصد أن أكون فظاً شيلدون)، لكن) حياتي نوعاً ما تنهار في الوقت الحالي
    O meu corpo estava aqui, mas a minha vida estava na Irlanda convosco. Open Subtitles "جسدي كان هنا، لكن حياتي في (أيرلندا) معكما".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more