Mas se fosse feito de dolomite, teria hipótese de ter sobrevivido. | Open Subtitles | و لكن طالما أنها تكونت من الدولوميت فهناك فرصة ضئيلة بأن ينجو |
Ainda não, Mas se não desistimos, tu também não. | Open Subtitles | لكن طالما نحن لم نستسلم لا يمكنك أنت أيضاً |
Mas enquanto você estiver vivo, não saberemos qual é o esquema dele. | Open Subtitles | لكن طالما أنت حيّ، نحن لَنْ نَعْرفَ ما الذي يهدف الية |
Um homem pode mentir, roubar, e até mesmo matar, Mas enquanto se agarrar ao seu orgulho, continua a ser um homem. | Open Subtitles | يمكن للرجل أن يكذب يسرق وحتى يقتل لكن طالما ظل متمسكًا بكبريائه هو لا يزال رجلًا |
Mas, como estamos no palco, Chris desafiou-me. | TED | لكن طالما بأنّنا على المنصّة، كريس تحداني. |
Ambos sabemos que devíamos ir embora, mas já que aqui estamos, por que é que eles é que foram para dentro daquilo? | Open Subtitles | إنظر. أنت و أنا كلانا نعلم أننا يجب أن نرحل لكن طالما أننا باقون. |
Não, não me importo que vás buscar amostras grátis, Mas se gostas tanto, porque é que não o compras? | Open Subtitles | كلا ، لا أمانع بأن تعودي من أجل كميةٍ مجانيه و لكن طالما أعجبتكِ كثيراً، لمِ لا تشترين البعض منها ؟ |
Mas se vamos fazer isto, não podem continuar a esconder-me coisas. | Open Subtitles | لكن طالما سنفعل ذلك إياكما أنّ تخفيا شيئاً عنّي |
Entendo que esta é uma questão retórica, Mas se quer realmente saber, estou-me nas tintas para ele. | Open Subtitles | اعتقد ان هذا السؤال سؤال بلاغي لكن طالما انت تقحمين نفسك لن ابالي مطلقا |
Isso assusta, Mas se cuidarmos disso rápido, ele ficará bem. | Open Subtitles | أَعْرفُ انه يبدو مخيفاً لكن طالما نحن نعتنِي به بسرعة هو سَيَكُونُ بخير وعندما يَرْجعُ |
- Não quero. Mas, se é o que querias, fá-lo-ia por ti. | Open Subtitles | بلى، لكن طالما هذا ما تودّيه، فسأفعل ذلك من أجلكِ. |
Não me interessa com quem falas ou o que planeias fazer, Mas se a vida de alguém está em risco, vais contactar os teus amigos. | Open Subtitles | الآن، لستُ أحفل بمَن تحادثه، أو إلامَ تخطط. لكن طالما ثمّة حيواتٍ على المحك، فاتّصل بأصدقائكَ، هل نحنُ على وضوحٍ؟ |
Mas enquanto eu for Comandante, não permitirei tal velhacaria. | Open Subtitles | لكن طالما أنا القائد لن أسمح بهذه الألاعيب هل أنا واضح ؟ |
Perdoe as minhas palavras, Mas enquanto ela viver tu não sairás daqui. | Open Subtitles | . . اعذُرني على ما أقوله ، لكن طالما هيَ حيّـة . أنتَ لن تُغادر من هُنا |
Sabes, os tribunais podem já não funcionar Mas enquanto as pessoas se filmarem umas às outras a justiça será feita. | Open Subtitles | ربما المحاكم لا تجيد عملها بعد الآن لكن طالما صوّر الناس بعضهم البعض فالعدالة ستأخذ مجراها |
Mas enquanto viveres debaixo do meu tecto hás-de portar-te como uma mulher decente. | Open Subtitles | لكن طالما أنت قاطنة هنا تحت هذا السقف يجب أن تتصرفي كإنسانة محترمة |
Mas, como não quer, vamos esperar outro carro. | Open Subtitles | لكن طالما إنك غير مهتم ،فسننتظر سيارة أخرى |
Sete caixas... Mas como ele é um bom miúdo e bom pescador, faço duas. | Open Subtitles | سبعة أكياس لكن طالما أنه صبي مطيع وصياد سمك ماهر سآخذ اثنتان فقط |
Mas como não posso estar, pus algumas das minhas melhores recordações nesta caixa. | Open Subtitles | و لكن طالما أن ذلك ليس بمقدورى ، فقد وضعت بعض أجمل ذكرياتى فى هذا الصندوق |
Se não fosse a pessoa central deste caso, deixava-a ir mas já que é se tens alguma coisa que precise de saber... | Open Subtitles | إن لم تكن قضيتنا الرئيسية لما ركزت عليها لكن طالما هي كذلك هناك شيء أريد معرفته |
Sei que levei algum tempo para me habituar, mas já que estás preso aqui, tornaste-te um bom parceiro. | Open Subtitles | أعلم أنّي استغرقتُ وقتاً للاعتياد، لكن طالما أنتَ عالقٌ هنا، فأنتَ تشكّل زميلاً جيّداً. |
Mas, desde que eu esteja contigo, podemos ir onde quiseres. | Open Subtitles | لكن طالما انا معك يمكننا الذهاب لأى مكان نريده |
Mas visto que pode ser usada contra ele, tenho a certeza que está desejoso de pôr as mãos nela. | Open Subtitles | لكن طالما يمكن استخدام الترياق ضدّه فأوقن أنّه يتوق للحصول عليه |