"لكن على الاقل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas pelo menos
        
    • mas ao menos
        
    mas pelo menos que não seja capaz de o fazer de novo. Open Subtitles لكن على الاقل هو لن يكون قادراً على فعل ذلك ثانية
    Nas nossas investigações, podes nem sempre concordar comigo, mas pelo menos respeitas a viagem. Open Subtitles في تحقيقاتنا ليس بالضرورة دائما أن تتفقي معي لكن على الاقل أنت تحترمي العمل
    Corta essa! Posso ter ido embora, mas pelo menos me esforcei! Open Subtitles هراء قد اكون هجرتك لكن على الاقل انا ظهرت فى البداية
    Fui eu que a matei, mas ao menos sei que fiz isso! Open Subtitles انا احد اللذين قتلها, لكن على الاقل' اعرف انني عملت ذلك
    Está bem, se é assim que queres, mas ao menos posso levar a sopa. Open Subtitles حسنا كما تريدين و لكن على الاقل سأحمل الشربة
    Quero dizer, posso ter ficado como mulher, mas pelo menos tenho alguma coisa para me orgulhar. Open Subtitles قد أكون تورطت أن أكون المرأه و لكن على الاقل مازلت فى أحسن حالاتى
    Espera aí, eu posso não ser perfeito... mas pelo menos amo os meus filhos o suficiente ...para não estar sempre a trabalhar. Open Subtitles انتظر ، ربما لم اكن الافضل لكن على الاقل انني احب اطفالي كفاية ولا اعمل كل دقيقة في يومي
    O universo nem sempre é justo... mas, pelo menos, tem um ótimo senso de humor. Open Subtitles الكون قد لا يلعب دائما عادلة، لكن على الاقل حصلت عليه جحيم من روح الدعابة.
    A minha vida não era perfeita antes, mas pelo menos estávamos limpos. Open Subtitles لم تكن حياتي كاملة , لكن على الاقل كنا واضحين
    Posso já não ter o dinheiro dela, mas, pelo menos, o meu marido está vivo. Open Subtitles ربما لا اكون لدى مال مثلها و لكن على الاقل لدى زوج حى اه . انها محظوظه انها لديك انت صديقه لها
    Metade destas pessoas não percebe nada do que estão a dizer... mas pelo menos a dele fica bem numa batida. Open Subtitles من المؤسف أن نصف هؤلاء الأشخاص لا يعلمون عما تتحدثون لكن على الاقل هم فرحون لسماع ذلك
    Andar a transportar gente toda a semana deixara-me doida, mas pelo menos tinha algo porque esperar ansiosamente. Open Subtitles ترددي على الجميع خلال هذا الاسبوع قادني للجنون, لكن على الاقل لدي شيئاً واحداً أتطلع إليه
    mas pelo menos ainda sei de que lado estou! Open Subtitles لكن على الاقل انا اعرف انا بأي جانب
    Posso ser um fracote, mas pelo menos não sou um cabeça oca. Open Subtitles ربما انا اكون ضعيفاً لكن على الاقل لست سفيهاً
    Por isso continua a lamuriar-te, mas pelo menos tem a decência de apreciar que não caiste de um penhasco para lugar nenhum. Open Subtitles لذلك فقط اشعر بذلك الانهيار لكن على الاقل ليكن لديك الذوق كي تقدر انك لم تسقط الى الهاوية
    mas pelo menos vou saber que fiz alguma de correcto. Open Subtitles لكن على الاقل سأعلم انني قمت بالصواب مرة
    Eles podem perder, mas pelo menos é alguma coisa que posso fazer por eles. Open Subtitles قد يخسروا، لكن على الاقل هو شيء استطيع فعله لهم
    Então, não vais entrar, mas, pelo menos, sou familiar. Open Subtitles اذن أنت لن تدخلي لكن على الاقل انا مألوف
    Pensei que ia ser um bocado lento e um pouco pretensioso, mas... ao menos, tentamos alguma coisa nova. Open Subtitles ظننت انه كان بطيئا قليلا و ليس مهم , لكن على الاقل جربنا شئ جديد
    Eu tive medo. mas ao menos aqui não é entediante. Open Subtitles نعم، كنت خائفة و لكن على الاقل المكان لم يكن مملاً
    Ele pode estar preso, mas ao menos, desta vez, sei onde ele está. Open Subtitles ربما يكون مسجونا لكن على الاقل هذه المرة اعرف مكانه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more