Ele não sabe quem eu sou, mas sempre que eu o vejo, eu sinto o sangue começar a ferver. | Open Subtitles | انه لا يعلم من أنا لكن كل مرة أراه أشعر ان الدم في عيني يغلي |
Tentei disfarçar, mas sempre que te vejo, ilumino-me. | Open Subtitles | أحاول إخفاء ذلك، لكن كل مرة أراكي فيها، أبتهج. |
Mas, sempre que alguém se senta aqui, descobrimos algo mais sobre os antigos que a construíram. | Open Subtitles | لكن كل مرة يجلس فيها شخص ما،نتعلم شيء جديد حول القدماء. |
Mas cada vez que passo perto daquela parede de betão ali os meus dentes chumbados doem. | Open Subtitles | لكن كل مرة أمر جانب الجدار الخرساني هناك فإن أحشائي تؤلمني |
Muito bem, corrige-me se eu tiver enganado Mas cada vez que fazes isso tentas matar alguém, e esse alguém normalmente sou eu. | Open Subtitles | حسنْ حسناً صححنى لو أني مخطئاً لكن كل مرة تحاول أن تفعل هذا أنت تحاول أن تقتل شخصاً ما وهذا الشخص عادة ما يكون أنا |
Mamã, eu odiei fazer as coisas ás tuas escondidas, mas sempre que eu falava no concurso, não querias falar do assunto. | Open Subtitles | أمي , كرهت الذهاب خلسة بدون علمك لكن كل مرة أذكر فيها التهجئة لا تريدين أن تسمعينها |
mas sempre que eu apareço, o equipamento desapareceu todo. | Open Subtitles | لكن كل مرة أظهر فيها، تختفي كل الأجهزة. |
Pois, ele é um bocado irritante, mas sempre que cá vem angaria milhões para o hospital. | Open Subtitles | نعم،انه يشبه الحمام قليلا لكن كل مرة يظهر فيها هنا يجمع الملايين لهذه المستشفي |
mas sempre que o meu pai tocava o acordeão, deixava-a sempre com um sorriso na cara. | Open Subtitles | لكن كل مرة يخرج بها أبي البيانو اليدويّ دائماً ما يجعلها تبتسم |
Quero deixar para trás, mas sempre que entro numa divisão sozinha, estou cercada de condolências, o que não ajuda muito. | Open Subtitles | أريد أن اتخطى ذلك, لكن في كل مرة أريد وضعه خلفي لكن كل مرة أدخل الغرفة وحدة أعج بالتعازي وهذا لا يخدم |
Tentei o telemóvel dela, mas sempre que ligava, ia directamente para o correio de voz, então, decidi investigar. | Open Subtitles | جربت هاتفها لكن كل مرة أتصل، يذهب للبريد الصوتي لذا بحثت بالأمر |
Eu gostaria de dizer que é nostalgia, mas sempre que penso em jogar algo fora, a minha orelha começa a arder, e fico com borboletas no estômago. | Open Subtitles | اود قول أنه حنين, لكن كل مرة افكر برمي شيء أذني تبدء بالطنين |
A minha namorada está em Shanghai há alguns anos, mas sempre que vem cá, ela faz-me vir para aqui directo do aeroporto. | Open Subtitles | لكن كل مرة تأتى لهنا، تجعلنى أوصلها لهذا المكان من المطار فوراً |
Sei que parece maluquice, mas sempre que ele se assanha sei que está a dizer: "Rachel"! | Open Subtitles | اعلم ان هذا يبدو جنونا لكن كل مرة تفح القطة علي اعلم انها تقول "رايتشل" |
Não é nada comigo, mas sempre que saem juntas os contribuintes da Florida pagam a factura. | Open Subtitles | أفترض بأنني يجب أن لا أستاء منه، لكن كل مرة يخرجون، يدفع دافعو ضرائب "فوريدا" الفاتورة. |
Tenho pensado em ti mas sempre que... | Open Subtitles | لقد كنت أفكر بكِ لكن كل مرة |
Eu queria levantar-me quando chamaram o teu nome, Mas cada vez que me levantava, começava a fazer cocó e tinha de voltar a sentar-me. | Open Subtitles | عندما ظلوا ينادوا أسماءنا لكن كل مرة كنت أقف، بدءت أتبرز قليلاً واضطررت أن أجلس مرة أخرى. |
Mas, cada vez que adormeço, tenho um sonho estranho. | Open Subtitles | لكن كل مرة اخلد فيها الى النوم . احلم بشئ غريب |
Mas cada vez que a Kristen sai temos de reiniciar? | Open Subtitles | لكن كل مرة تخرج بها كيرستن يتوجب أن نستريح ؟ |