Não porque queriam morrer, mas porque se definiram pela doença. | Open Subtitles | ليس لأنهم أرادوا الموت لكن لأنهم عرفوا أنفسهم بمرضهم |
Não porque fossem igualmente claros e simples, mas porque eram o exato oposto. | TED | ليس لأنه كلهم كانوا بنفس الوضوح والبساطة لكن لأنهم كانوا على نقيض تماما. |
Tenho escrito sobre todos os outros... não porque os amasse menos... mas porque eram mais lineares, mais fáceis. | Open Subtitles | كتبتعنكلّالآخرين.. ليسلأنيأحبّهمأقل .. لكن لأنهم كانوا أوضح وأسهل |
Estão a matar-nos não por serem sádicos mas porque precisam de nós como alimento. | Open Subtitles | , هم يقتلوننا ليس بسبب أنهم يريدونا موتى . لكن لأنهم يحتاجون الغذاء |
E foram selecionados não porque eram judeus mas porque já não conseguiam trabalhar. | Open Subtitles | وقد تم إختيارهم ليس لأنهم كانوا يهود لكن لأنهم لم يعودوا يستطيعون العمل |
Não, mas não porque eles não querem estar aqui, mas porque eles não podem. | Open Subtitles | كلا، لكن ليس لأنهم لا يريدون التواجد هنا لكن لأنهم لا يستطيعون |
Está a dizer que encerraram o caso da minha irmã, não por falta de provas, mas porque não queriam que apanhássemos o assassino. | Open Subtitles | أنت تقول هم أغلقت حالة أختي... ليس لأن oflack ofevidence، لكن لأنهم لم أردنا أن تمسكوا القاتل. |