O juiz ainda não tomou uma decisão oficialmente e disse para não o citar, mas não há factos processáveis. | Open Subtitles | لم يكتب القرار حكمه بعد، وقال ألّا أقتبس من كلامه، لكن لا توجد حقائق كافية لبدء محاكمة |
O fato está coberto de sangue da vítima, mas não há nenhuma perfuração de faca no tecido. | Open Subtitles | الزي مغطى بدم الضحية و لكن لا توجد في النسيج . أي أثار لثقوب السكين |
Além destas práticas. alguns médicos prescrevem remédios para auxiliar o sono, mas não há medicamentos fiáveis que ajudem em todos os casos. | TED | فضلاً عن هذه الممارسات، يقوم بعض الأطباء بوصف أدوية تساعد على النوم. لكن لا توجد أدوية موثوقة تفيد في كل حالات. |
mas não há barganha. O que tiver de ser será. | Open Subtitles | "لكن لا توجد صفقة ما قـُدِّر سيقع لا محالة" |
Tenho compatibilidade das dele para uma meia dúzia de crimes por todo o Estado, mas nenhuma identificação. | Open Subtitles | يوجد تطابق لبصماته لنصف دزينة من الجرائم في كافة أرجاء الولاية لكن لا توجد هويّة |
Sei como te sentes, mas não há outra maneira. | Open Subtitles | أسمعي أعرف شعوركِ . لكن لا توجد طريقة أخرى |
Temos bombardeiros de longo alcance, mas não há sítio para eles descolarem. | Open Subtitles | نحن نملك قاذفات بعيدة المدي لكن لا توجد مطارات لدينا |
mas não há palavras para descrever o grau de dor que ele está a sentir neste momento. | Open Subtitles | لكن لا توجد كلمات تصف جزء مما يشعر بها الآن |
mas não há munições para calibre 38. São todas para esta arma. | Open Subtitles | لكن لا توجد ذخيرة لعيار 38 هنا، جميعها لهذا المسدس. |
Bestial, mas não há nomes nos gabinetes. Aonde vai ela? | Open Subtitles | هذا جيد، لكن لا توجد أية أسماء في المكاتب، إلى أين تذهب ؟ |
Sim, quer dizer o sistema não parece que foi afectado. mas não há electricidade. | Open Subtitles | نعم، فالنظام لا يبدو عليه أنه متضرر لكن لا توجد كهرباء |
Mais bombas. Abalaram-nos um pouco, mas não há danos. | Open Subtitles | المزيد من متفجّرات الأعماق، هزّتنا بعنف، لكن لا توجد أضرار |
Ele tem razão, mas não há dados históricos que registem os pontos de travessia. | Open Subtitles | لقد جعلوا المعبر في هذه المنطقة انه محق,لكن لا توجد أي معالم تاريخية |
Eu sei disso, mas não há necessidade de especular o pior cenário. | Open Subtitles | أنا أدرك ذلك، لكن لا توجد جدوى من التكهن بأسوأ الأحوال.. لم نصل هناك بعد |
mas não há energia, não há água. Não há como manter a quarentena. | Open Subtitles | لكن , لا توجد كهرباء أو ماء ليس هناك سبيل لحجر هؤلاء الناس هناك |
mas não há estrias correspondentes no processo estilóide. | Open Subtitles | لكن لا توجد أخاديد متماثلة خلال عملية نخز الإبرة لا. |
Está em choque, mas não há sinais de traumatismos. | Open Subtitles | إنه في حالة صدمة، لكن لا توجد أمارات على أذى. |
mas não há nuvens, e sinto o sol na cara. | Open Subtitles | لكن لا توجد أي غيوم، وأستطيع أن شعر بالشمس على وجهي. |
mas nenhuma patente militar se sobrepõe aos irmãos de armas. | Open Subtitles | لكن لا توجد رتبة عسكرية تستطيع تفرقة إخوان حرب. |
- Eu sei que você é... do Chile, mas... não existem registos de você ter vivido lá. | Open Subtitles | أعرف أنك تشيليّ الجنسية، لكن لا توجد سجّلات تبين أنك عشت هناك أبداً. |
"Igualdade talvez seja um direito, mas nenhum poder no mundo pode converte-la num facto. " | Open Subtitles | المساواة قد تكون حقا لكن لا توجد قوة في الأرض يمكن ان تحولها لواقع |
Ferida de tiro no abdómen, abundante hemorragia interna... mas nada de bala nem ferida de saída. | Open Subtitles | جرح رصاصة في البطن، نزيف داخلي كبير، لكن لا توجد رصاصة ولا جرح خروج. |