Pode haver peixe mais graúdo, mas até agora, sim, tudo indica que seja o Booth. | Open Subtitles | قد يكون هناك سمكة أكبر, لكن لحد الآن, نعم, كل أدلتي تقود لبووث. |
Eu gostaria que houvesse algo, alguma coisa, mas até agora o remédio está para lá do que eu consigo atingir. | Open Subtitles | أتمنى بأن هنالك شيء ما , أي شيء لكن لحد الآن العلاج بعد ما استطيع انجازه |
Gostamos da ideia dela ficar aqui por um tempo, mas até agora ela não provou ser uma rapariga de confiança. | Open Subtitles | لقد أعجبتنا فكرة وجودها هنا لفترة لكن لحد الآن لم تظهر أنها فتاة جديرة بالثقة |
Não sei o que está no fundo, mas até agora, não é o milagre em Manhattan que esperava. | Open Subtitles | لا أعلم ما يوجد في الأسفل و لكن لحد الآن ليست المعجزة في شارع ٣٤ التي كنت اتمناها |
Bem, os Regentes procuram alcançar uma solução mas, até agora... | Open Subtitles | لكن يعمل الحكام على إيجاد حلّ لكن لحد الآن... |
Também pedi para investigarem o último local de trabalho, mas até agora nada. | Open Subtitles | سنجعل قسم الخدمات الاقتصادية يتفقد آخر توظيف لها لكن لحد الآن, لا شيء |
Mas, até agora, nenhuma era importante. | Open Subtitles | لكن لحد الآن لم يكن أحدهم مهماً |
Sim. mas até agora, não respondeu. | Open Subtitles | أجل, و لكن لحد الآن هي لم تستجيب |
A polícia de Nova Iorque montou um cerco na zona, mas até agora, nada. | Open Subtitles | حاصرت شرطة "نيويورك" المنطقة، لكن لحد الآن لا يوجد لهُم أثر. |
Ainda estou a analisar o tecido, mas até agora não encontrei prova nenhuma de violação... | Open Subtitles | مرحباً، ما زلتُ أفحص الأنسجة لكن لحد الآن لا أستطيع إيجاد أيّ أدلة لإعتداء جنسي... |
mas até agora, | Open Subtitles | لكن لحد الآن كان الد. |