"لكن لديهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas eles têm
        
    • mas têm
        
    • mas elas têm
        
    • Mas também têm
        
    • mas possuem
        
    mas eles têm olhos e cabeças grandes, sabes, para o cérebro super-esperto. Open Subtitles لكن لديهم عيون متسعة ورؤوس كبيرة من أجل الدماغ الخارق الذكاء
    Claro que sim, mas eles têm seu próprio bar. Open Subtitles بالطبع هناك ناس شاذين.لكن لديهم حانة مخصصة لهم
    Não sabemos quem são nem de onde vêm, mas eles têm um equipamento extremamente potente. Open Subtitles لانعلم من هم ولا من اين جائو.. لكن لديهم احترافية عالية جدا.
    Não querem vê-la. E as pessoas estão, de facto, presas dentro dos seus próprios corpos, mas têm realmente uma mente. TED و الناس في الحقيقة, مسجونين, داخل اجسامهم, لكن لديهم عقول
    Cascos? Não têm cascos tradicionais mas têm uma espécie de unha, enorme. TED الأخفاف؟ هذه النوعية من الجمال ليست لديها النوع القديم من الأخفاف, لكن لديهم ظفر واحد كبير.
    Nos filmes eu vejo as pessoas comendo assim, mas elas têm criados e empregados. Open Subtitles في الأفلام، رأيت الناس يأكلون هكذا، لكن لديهم خدم ومصاعد صغيرة
    Mas também têm um impacto surpreendente que ultrapassa as fronteiras do mundo marinho. Open Subtitles لكن لديهم تأثير هامّ للغاية يتعدّى العالم البحري.
    Não ao nível académico de Ole Miss, mas eles têm um excelente departamento de ciências. Open Subtitles ليس على المستوى الاكاديمي مثل جامعة ميسيسيبي و لكن لديهم قسم للعلوم رائع
    Provavelmente, não é nada, mas eles têm sentinelas na casa e o celeiro está fechado. Open Subtitles حسنا، ربما يكون لا شيء و لكن لديهم حرس على المنزل و المزرعة مقفلة بشدة
    Eu sei que criar uma criança é um desafio, mas eles têm tanto amor para dar! Open Subtitles أعرف . ان رعاية طفل يعتبر تحدي لكن لديهم الكثير من الحب والعطاء
    Não há vídeo, mas eles têm câmara lenta Open Subtitles ليسَ هناكَ فيديو لكن لديهم كاميرا راصدة للحركة
    Olha, eles não têm nada a ver com os teus demônios, mas eles têm algo em comum. Open Subtitles انظر، لا علاقة لهم بشياطينك لكن لديهم شيء مُشترك
    mas eles têm dez reféns. Já atiraram em um. Open Subtitles لكن لديهم 10 رهائن رأيتهم وهم أطلقوا النار على واحد بالفعل
    És nova, mas eles têm muitos motivos para nos odiarem. Open Subtitles إنّك جديدة، لكن لديهم قائمة طويلة لأسباب تحضّهم على كرهنا.
    Está bem, não são suíços, mas eles têm contas na Suíça. Open Subtitles حسنا، إنهم ليسوا سويسريين و لكن لديهم حسابات في البنوك السويسرية
    Há mais de mil milhões de pessoas neste país, mas têm 35 000 médicos locais que relatam paralisia, e clínicos, um grande sistema de informação em farmacêutica. TED هناك أكثر من مليار شخص في هذا البلد، لكن لديهم 35 ألف طبيب محلي أبلغوا عن شلل الاطفال، والعيادات، ونظام إبلاغ ضخم عند الصيدليات.
    Tentámos identificá-los e derrubá-los, mas têm muito boas relações. Open Subtitles لقد حاولنا التعرف عليهم , والإطاحة بهم لكن , لديهم صلات عاليه
    Não é o mesmo que levar o almoço para o Empire State Building, mas têm estes telescópios muito giros. Open Subtitles من الصعب أن يكون في قمة بِناية إمباير ستيت لكن لديهم هذه الشاشات الصغيرة الرائعة
    Sei que os ladrões de carros não mudam de método, mas têm chaves e... Open Subtitles أنا أعرف أن لصوص البطاقات لا يغيرون طابع أسلوبهم لكن لديهم مفاتيح وعناوين
    Todas as vítimas do suspeito terminaram recentemente uma relação amorosa, mas elas têm outra coisa em comum. Open Subtitles عانوا مؤخرا من نهاية علاقة عاطفية لكن لديهم شيء آخر مشترك
    Eles não querem morrer, tal como nós, Mas também têm as suas missões. Open Subtitles و لكن لديهم مهمتهم أيضاً
    As alforrecas não possuem cérebro nem sangue, mas possuem órgãos oculares que permitem distinguir a luz da escuridão. Open Subtitles ليس لقناديل البحر رأساً أو دماءً. لكن لديهم بقع عينيّة تمكّنهم من التفريق بين الضوء والظلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more