"لكن لم يكن لدي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas não tive
        
    • Mas não tinha
        
    • mas não fazia
        
    Sei que ir à China vale uma repreensão, mas não tive alternativa. Open Subtitles أعرف أن الذهاب إلى الصين يستدعي محاضرة مهمة لكن لم يكن لدي الخيار
    Arrependo-me disso todos os dias. mas não tive escolha. Open Subtitles ندمت على هذا كل يوم لكن لم يكن لدي الخيار
    Deveria ter feito isso há muito tempo... mas não tive a coragem! Open Subtitles كان علي فعلها منذ وقت طويل، و لكن لم يكن لدي الشجاعة الكافية
    Eu pensava que uns médicos iam aderir e outros não, Mas não tinha a menor ideia da repercussão que iria desencadear. TED أعتقدت أن بعض الأطباء سيشارك وآخرين لن يشاركوا، لكن لم يكن لدي فكرة عن حجم ردة الفعل العنيفة التي ستحدثها.
    Mas não tinha pá, por isso fui até à loja de ferramentas. Eles tinham de seis tipos diferentes. Eu disse, do género, "Adeusinho". Open Subtitles لكن لم يكن لدي رفش لذلك ذهبت لمتجر المعدات وكان لديهم 6 أنواع فأجلت ذلك
    Quero dizer, eu sabia que você era talentoso, mas não fazia idéia de que... por debaixo desse tímido e doce exterior tinha uma confiança tão forte! Open Subtitles أنا أعني , أعلم أنك موهوب لكن لم يكن لدي أدنى فكرة أن تحت هذا الخجل , يوجد خارجك هذه الثقة الفولاذية الجميلة
    Vi os polícias, mas não fazia ideia que tinha a ver consigo. Open Subtitles عندما وصلت إلى المطعم رأيت أفراد الشرطة و لكن لم يكن لدي أي فكرة بأن للأمر علاقة بكِ
    Peço desculpa por este hábito de mistério, mas não tive tempo de marcar esta reunião. Open Subtitles أنا آسفة على طريقة حضوري، لكن لم يكن لدي وقت لإعلامك بقومي.
    Eu não queria que isto acontecesse, mas não tive escolha. Open Subtitles لم أكن أريد أن يكون الأمر كذلك لكن لم يكن لدي خيار
    Desculpe voltar a incomodá-la, mas não tive tempo de vir cá abaixo antes do jantar e vamos agora para casa. Open Subtitles أنا آسفة لإقتحامي عليكِ مُجدداً لكن لم يكن لدي الوقت للنزول قبل العشاء -والآن نحن في طريقنا إلى المنزل
    Julgas que sou louca, mas não tive nenhum poder de decisão. Open Subtitles أتظن أني مجنونة ، لكن لم يكن لدي راي
    mas não tive muita escolha. Open Subtitles لكن لم يكن لدي خيار اخر.
    mas não tive escolha. Open Subtitles لكن لم يكن لدي أي خيار
    Mas, não tive escolha. Open Subtitles لكن لم يكن لدي خيار آخر
    Desculpa, mas não tive escolha. Open Subtitles آسف حقاً، لكن لم يكن لدي خيار. جعلني (ريتنهاوس) أتجسس عليك. أنت ستظل تتجسس علينا.
    Tinha fortes desconfianças quanto a MonsieurLee-Wortley, Mas não tinha provas. Open Subtitles كنت أشك بالسيد "لي وورثلي" بشدّة لكن لم يكن لدي دليل
    Não te queria enganar, Mas não tinha outra opção. Open Subtitles لم أكن أريد أن أخدعك .... لكن لم يكن لدي خيارت أخري
    mas não fazia ideia que estava envenenado. Open Subtitles لكن لم يكن لدي فكرة أنها كانت مسممة
    mas não fazia ideia do que me esperava. Open Subtitles لكن... لم يكن لدي اي فكره مالذي كنت اواجهه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more