Mas, Por outro lado... é igualmente possível que seja alguém fatalmente falhada... condenada a uma vida de fracasso, desapontamento, esperanças irrealizadas. | Open Subtitles | لكن من جهة أخرى وقد تكون قليلة الإنجازات ومليئة بالعيوب المدمرة ومقدر لها الفشل وخيبة الأمل وعدم تلبية التوقعات |
O teu pai, Por outro lado, já não aguenta um tiro como antes. | Open Subtitles | لكن من جهة أخرى والدك لا يحتمل الرصاص كما كان |
Por outro lado, era o "ouro" científico do projeto, porque podíamos transformar o "bebé" num instrumento científico e ver se conseguíamos encontrar para onde tinham ido sete toneladas de oxigénio. | TED | لكن من جهة أخرى كان هذا الأهم علميا في المشروع. لأننا في الحقيقة يمكن التعامل مع هذا الطفل، بوصفه أداة علمية ، ونرى ما إذا كان يمكننا ، في الواقع ، أن نعرف أين ذهبت السبعة أطنان من الأكسجين. |
Por outro lado, é um bocadinho assustador. | Open Subtitles | لكن من جهة أخرى أنت مخيف قليلاً |
O meu ex é muito jovem, mas Por outro lado, o Bates quer uma família agora. | Open Subtitles | خليلي السابق صغير جدّا، لكن من جهة أخرى (بايتس) يريد إنشاء عائلة الآن. |