"لكن هل هناك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas há
        
    • mas por acaso
        
    mas há alguma hipótese de aprender mais sobre isso, antes de ir? Open Subtitles ‫لكن هل هناك أي طريقة تمكنني ‫من تعلم مثل هذه الاشياء.
    Sei que já vimos todas as provas, mas há alguma coisa entre as provas, qualquer coisa, que não encaixe? Open Subtitles أنا أعرف أننا رأينا كل الأدلة لكن هل هناك أى شئ ، أى شئ مهما كان بين الأدلة غير متلائم معها ؟
    Sei que estou a ir demasiado longe, mas há hipóteses de me aceitares de volta? Open Subtitles أعرف أنه ربما تخطيت الحدود هنا لكن هل هناك أي فرصة لترجعينني؟
    Sei que gosta de aparecer de surpresa, mas há outro motivo para estar aqui? Open Subtitles اعلم انك معجب كبير بالفن الشعبى , لكن هل هناك سبب آخر لوجودك هنا ؟
    Eu sei que disse que ele só dá trabalho, mas por acaso não estás disposto a dar algum do teu sangue? Open Subtitles أنا أعلم قلت انه كان الألم في المؤخرة، لكن هل هناك أي فرصة كنت على استعداد لتجنيب بعض الدم؟
    Eu sei, mas há algo... Open Subtitles أنا أعرف.لكن هل هناك من أمر مهم تخبرني به؟
    Sinto vergonha em perguntar, visto que todos vivemos um mau momento, mas há alguma possibilidade de me dar comida? Open Subtitles انا منحرج من الطلب, بما اننا جميعاً نمر بنفس الفترة الصعبة حاليـاً لكن هل هناك أي طريقة بأن أزعجك من أجل وجبة؟
    mas há algo ou alguém neste quadro que você reconheça? Open Subtitles و لكن هل هناك اي شيء او احد في هذه اللقطة قد تميزونه؟
    Eu sei, mas há algo... de excitante para relatar? Open Subtitles أنا أعرف.لكن هل هناك من أمر مهم تخبرني به؟
    Sei que é uma pergunta estranha, mas há alguma que desencadeie uma reacção emocional? Open Subtitles اعرف ان هذا سؤال غريب نوعا ما لكن هل هناك شىء يؤدى لفوران عاطفى ؟
    Nem acredito que vou dizer isto, mas há alguma coisa de que queiras falar? Open Subtitles لا اصدق اني سً اقول ذلك لكن هل هناك شي تريد ان تتحدث بشأنه .. ؟
    Não quero parecer insensível, mas há sinais de que esteja usando de novo? Open Subtitles لكن قالت لي حرفياً ان ابتعد لاأريد ان أبدو غير مراعي لكن هل هناك علامات تدل ان تتعاطى مرة أخرى؟
    Perdoai-me, Vossa Graça não sou um homem culto, mas há diferença entre matar e sacrificar? Open Subtitles عفوا مولاي فأنا رجل جاهل، لكن هل هناك فارق بين القتل والتضحية؟
    Ouve, Peter, peço desculpa pela maneira como te tratei, mas há alguma coisa que possas fazer para que possa voltar para o clube? Open Subtitles , أسمع , بيتر , أنا آسف للطريقة التي عاملتك بها لكن هل هناك أي شيء يمكنك فعله لأعادتي في النادي ؟
    Eu sei. Não quero parecer egoísta. mas há algum jeito? Open Subtitles لم اقصد ان اكون انانيا لكن هل هناك طريقة ؟
    Está bom como está, mas há um cenário em que seja melhor? Open Subtitles أعني، هو جيد كما هو، لكن هل هناك سيناريو سيحسنه؟
    Eu sei que foi há muito tempo atrás, mas há alguma coisa em particular, que se lembre, sobre a época em que os arquivos da Avery foram pirateados? Open Subtitles أنا أعلم أنه كانت قد مضت فترة طويلة، و لكن هل هناك شئ بالأخص تتذكره بخصوص تلك الفترة التي أخترق فيها كومبيوتر آيفري ؟
    mas há hipótese de eu conseguir convencê-la a ver uma péssima peça? Open Subtitles لكن هل هناك أي فرصة ان كنت ترغب في رؤية مسرحية الرهيب؟
    Sei que parece loucura, mas por acaso perdeu o telemóvel? Open Subtitles أعلم بأنه يبدو جنونياً، لكن هل هناك احتمال بأنك فقدتي هاتفك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more