"لكن يبدو لي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas parece-me
        
    • Mas parece
        
    Não sei. mas parece-me que o seu problema é congénito. Open Subtitles لا أعرف، لكن يبدو لي أن لديك مشكلة خلقية..
    Vim para aqui à procura de uma nova vida, mas parece-me que nunca conseguimos fugir aos erros do passado. Open Subtitles جئتُ إلى هنا بحثاً عن حياة جديدة، لكن يبدو لي لا يمكنك الهروب أبداً من أخطاء ماضيك.
    Aprecio a complexidade de perseguir um curso superior enquanto trabalha a tempo inteiro, mas parece-me que o seu emprego está a sobrepôr-se à sua educação. Open Subtitles أقدر مشاكل دارسة بالجامعة على عمل طوال اليوم لكن يبدو لي أن عملك يعطلك
    Um excelente propósito, não há dúvida, mas parece-me que um navio como aquele torna este aqui um nadinha supérfluo. Open Subtitles تأكدوا أن هدفكم هذا جميل لكن يبدو لي أن سفينة مثل هذه تجعل تلك السفينة زائدة عن الحاجة قليلاً
    Porque és o omnipotente e omnipresente... agente do Todo Poderoso, Mas parece sempre que eu é que te dou as notícias. Open Subtitles لأنك العليم كل شيء، كل رؤية وكيل من الله العلي القدير ، و لكن يبدو لي أن أنا واحد
    Não sou muito dado a conversas, mas parece-me, que é em tempos difíceis como este que nós Americanos nos juntamos. Open Subtitles ولست من النوع كثير الكلام ..لكن يبدو لي أننا نجتمع سوية نحن الأمريكيين في أوقات الشدائد
    Não me quero intrometer nos assuntos do reitor, mas parece-me que a magoou primeiro. Open Subtitles لا أريد إقحام نفسي في شؤون العميد، لكن يبدو لي أنك جرحتها أوّلاً
    Bem, não posso confirmar até lhe fazer a autopsia, mas parece-me que o assassino disparou na vítima intencionalmente de forma a que ele sangrasse lentamente. Open Subtitles حسنا ، لا يمكنني تاكيده حتى أعود به إلى المشرحة لكن يبدو لي أن القاتل
    Eu sei, não gostava dele quando chegou, mas parece-me que se esforçou e que agiu de forma decente. Open Subtitles أنا أعلم. لم أكن مؤيداً عظيماً لهُ عندما جاء في البداية لكن يبدو لي أنهُ بذل قصارى جهده و قد فعل الشئ اللائق
    Bem... sei que não estamos no Alasca... mas parece-me que a escuridão tem mais território. Open Subtitles حسناً أعرف اننا لسنا في الاسكا، لكن .. يبدو لي أن الظلام يحتل المساحة الأكبر
    mas parece-me que não confias em mim para saber o verdadeiro motivo por detrás disto, esta rede de mentiras em que nos vamos enredar, com uma manta feita de artifícios e enganos. Open Subtitles لكن يبدو لي أنكم لا تثقون بأن تخبروني السبب الحقيقي خلف هذا هذه صرة الأكاذيب على وشك أن تغلفنا جميعاً
    Não sou especialista em iconografia católica, mas parece-me uma imagem da Virgem Maria. Open Subtitles حسنا، أنا لست خبيره في الأيقونات الكاثوليكية لكن يبدو لي كتمثال لمريم العذراء
    Claro que também se referia a isso, mas... parece-me, hoje, que havia algo mais que todos sabíamos. Open Subtitles عنى كل ذلك لكن... يبدو لي الآن أنه كان أكثر من ذلك وهذا شيئ عرفناه جميعنا
    mas parece-me que é mais ou menos como tudo o mais: enfrenta o teu medo. Open Subtitles و لكن يبدو لي أنه كأي أمر أخر واجه خوفك
    Eu não gosto de causar sarilhos, mas parece-me que todos os que puderam manter o velho ou "clássico" indicativo 636, vivem na zona rica da cidade. Open Subtitles -لن أسبب لكم المشاكل لكن يبدو لي أن من احتفظوا برمز 636 القديمالكلاسيكي.. يقطنون بالجانب الثري من المدينة
    Se não quer a nossa ajuda, tudo bem, mas parece-me que somos o vosso último recurso. Open Subtitles لا بأس... و لكن يبدو لي إننا آخر فرصة لديك
    Não sei se já decidiu qual vai o seu epitáfio, mas parece-me que isso ficaria óptimo numa lápide. Open Subtitles لا أعلم إذا جهزتي نقش لتضعيه على قبرك... لكن يبدو لي بأنها ستكون رائعة جدًا.
    Ele quer pagar, mas parece-me uma extravagância. Open Subtitles يريد أن يدفع لكن يبدو لي هذا تبذيراً
    Nós evoluímos, Mas parece que as nossas ideias sobre os sexos não evoluíram. TED لقد تطورنا؛ لكن يبدو لي أن أفكارنا حول نوع الجنس لم تلتحق بالركب.
    Mas parece maldade, mesmo que não goste muito dele. Open Subtitles لكن يبدو لي ذلك عمل . شرير على الرغم من أنني لا أحبه كثيراً
    Mas parece que vou ficar. Open Subtitles لكن يبدو لي أنها أنا مَنْ ستكون وحيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more