"لكن يجب عليكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas tens de
        
    • mas devia
        
    • Mas tem de
        
    Desculpa, devia ter-te dado ouvidos, mas tens de ficar para uma canção. Open Subtitles إنني متأسف , كان يجب أن أصغي إليك لكن يجب عليكِ البقاء لأغنية واحدة فقط
    mas tens de esquecer esse verão. Por favor. Open Subtitles لكن يجب عليكِ أن تدعي ذلكَ الصيف و شأنه، رجاءاً
    Queremos ajudar-te, mas tens de dizer-nos o que aconteceu naquela noite. Open Subtitles إسمعي، نحنُ نريد مساعدتكِ لكن يجب عليكِ أن تُخبريننا بِمَ حدث تلكَ الّليله
    Está tudo sob controlo, mas devia regressar para o edifício da enfermaria. Open Subtitles كل شيء تحت السيطرة لكن يجب عليكِ العودة للمستوصف
    Não sou uma organizadora de trabalhadores, mas devia falar com o seu sindicato. Open Subtitles انا لا اعلم بهذا لكن يجب عليكِ ان تضعي هذا على عين الإعتبار
    Olhe, desta vez, faço-lhe o favor, Mas tem de arranjar alguém mais novo para ser o seu contacto de emergência. Open Subtitles لكن يجب عليكِ أن تجدي لنفسكِ شخص أصغر "ليكون مسجل في خانة "حالة الطوارئ
    Queremos ajudar-te, mas tens de nos dizer o que aconteceu naquela noite. Open Subtitles إسمعي، نحنُ نُريد مساعدتكِ لكن يجب عليكِ إخبارنا بِمَ حدث تلكَ الّليله
    Sei que as coisas estão estranhas, mas tens de acreditar em mim, vou fazer com que tudo volte ao normal. Open Subtitles أعلم أن الأشياء تبدو مجنونة, لكن يجب عليكِ أن تصدقيني, سأجعل الأمور صحيحة مرة أخرى.
    - Prazer em conhecer-te, mas tens de ir. Open Subtitles إنّ لمن الرائع مُقابلتكِ، لكن يجب عليكِ الذهاب.
    mas tens de enviar um cheque para pagar o seguro dos carros. Open Subtitles لكن يجب عليكِ أن ترسلى الشيك للشركة
    mas tens de me dizer onde estás. Open Subtitles لكن يجب عليكِ أن تخبريني أين أنتِ
    mas tens de ir embora. O Roman não deve tardar. Open Subtitles , و لكن يجب عليكِ ان تذهبي ..رومان" سوف يأتي قريباً"
    Não sei, mas tens de o fazer. Open Subtitles - لا أعرف كيف .. لكن يجب عليكِ هذا
    Desculpa, mas tens de ir embora. Open Subtitles -آسف، لكن يجب عليكِ الذهاب .
    Posso ajudá-lo? Não, mas devia ajudá-lo. Open Subtitles -كلاّ، لكن يجب عليكِ مُساعدته .
    Posso guiá-la para fora do Parque, e mantê-la escondida de muitas pessoas más, Mas tem de continuar no telemóvel, e ouvir-me com muita atenção. Open Subtitles بإمكاني أن أدلّكِ على طريق إلى خارج المتنزّه وأبعدكِ عن أنظار الأشرار، لكن يجب عليكِ أن تبقي على ذلك الهاتف وأن تنصتي إليّ جيّدًا.
    Posso tirá-la de lá, Mas tem de ficar do meu lado, está bem? Open Subtitles والآن، يمكنني إخراجك لكن... يجب عليكِ البقاء معي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more