"لكونها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por ser
        
    • por seres
        
    • de ser
        
    • que ela
        
    • por estar
        
    O Eddie era conhecido por ser violento e imprevisível em palco. Open Subtitles كان معروفا إدي لكونها عنيفة وغير متوقعة على خشبة المسرح.
    O que se passa é que não estou apenas a estudá-la por ser bela, embora parte dela certamente o seja. TED والأمر هو أنني لا أدرسها لكونها جميلة فقط، بالرغم أنّ بعضها كذلك بالتأكيد.
    Descontinuado por ser seguro demais. Open Subtitles في الواقع لقد تم منعها في السعودية لكونها امنه جداً.
    Obrigada por seres fixe sobre eu a borrar-me ontem. Open Subtitles بفضل لكونها باردة عني انتشال الليلة الماضية.
    Ela já se encarrega de ser bastante severa consigo mesma. Open Subtitles أعتقد أنها تقوم بعمل جداً جميل لكونها تتحامل وتقسو على نفسها,
    Isst é muito sensível de sua parte... considerando que ela virtualmente o acusa de matar a irmã. Open Subtitles هذا بالتأكيد غفران كبير من ناحيتك نظرا لكونها اتهمتك فعليا بقتل اختها
    E ela era invulgar por estar realmente interessada numa nova ciência, o campo emergente da epidemiologia, o estudo dos padrões na doença. TED وكانت استثنائية لكونها مهتمة حقًا بعلم جديد، مجال علم الوبائيات الناشئ، دراسة نمطية المرض.
    Marlene Tucker estava feliz por ser a vítima? Open Subtitles هل كانت مارلين تاكر سعيدة لكونها الضحية ؟
    Mas não dá para culpá-la por ser um pouco rabugenta. Open Subtitles ومـع ذلك , لايمكنكِ إلقاء اللوم عليه لكونها غريبة الأطوار بعض الشيء
    As pessoas devem pensar que a odeio por ser uma sem abrigo. Open Subtitles لابد أن يفكر الناس أنني أكرهها لكونها مشردة
    Ela foi morta por afogamento, em 1821, por ser uma bruxa. Ele enterrou-a e nunca disse a ninguém aonde. Open Subtitles تم إغراقها عام 1821 لكونها ساحرة، فدفنها ولم يعلم أحد أين دُفنت.
    A sua última pausa acabou por ser um almoço de 95min. Open Subtitles راحتك السريعة الأخيرة آلت لكونها غداءً بمدَّة ساعة ونصف.
    E agora vou para a Fábrica, só por ser a mãe da Frankie, porque é isso o que vocês fazem. Open Subtitles والآن أنا gonna الذهاب إلى المصنع فقط لكونها الأم فرانكي، و لأن هذا هو ما يفعله الناس لك.
    Pelo menos eu espero que não. Portanto, estamos a falar de um investimento cujo impacto na economia do estado, só será visível daqui a 15 ou 20 anos. A América é conhecida por ser uma sociedade que pensa a curto prazo. TED لذلك نحن نتحدث عن استثمار من حيث تأثيره على اقتصاد الدولة لن تظهر نتائجه حقاً إلا بعد 15 أو 20 عاماً وطبعا أمريكا سيئة السمعة لكونها مجتمع توجهه على المدى قصير.
    É por ser uma radical dos anos 60. Open Subtitles تسدد حقوقها لكونها ثورية من الستّينات.
    Lacey, só te quero agradecer por seres a melhor assistente de sempre. Open Subtitles اسي، أنا فقط أريد أن أشكركم لكونها أكثر مساعد رائع من أي وقت مضى.
    É o que ganhas por seres desonesta. Open Subtitles هذا هو ما تحصل لكونها غير شريفة.
    - por seres tão gentil comigo. Open Subtitles لكونها نوع جدا بالنسبة لي.
    O seu trabalho teve a distinção azarada de ser o último que eu classifiquei. Open Subtitles ورقتك كانت سيئة الحظ لكونها الأخيرة التى قمت بوضع الدرجات عليها.
    Esse é o ponto que merece choro, Raj... que ela é a esposa de um homem de 70-75 anos de idade. Open Subtitles لكونها زوجة رجل فى 70 أو 75 من العمر يجب أن نخبر هذا العجوز
    Quão plausível é uma mulher viciar uma eleição por estar obcecada por mim? Open Subtitles ما مدى عقلانية أن تقوم امرأة بالتلاعب في الإنتخابات لكونها مهووسة بيّ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more