"لكيف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de como
        
    • maneira como
        
    Agora vamos ver uma demonstração de como isto está a ser feito num ferimento representativo. TED والآن سترون هنا عرضاً لكيف يتم ذلك في الواقع على جرح تمثيلي.
    Ciro estabelece um modelo de como governar uma grande sociedade multinacional, multireligiosa, multicultural. TED قد وضع كورش نموذجا لكيف تحكم مجتمعا عظيما متعدد الثقافات والديانات والجنسيات.
    Porque temos ultimamente questionado se isto é o derradeiro futuro de como se querem ligar a outras pessoas nas vossas vidas, de como se querem ligar à informação. TED لأننا في نهاية المطاف شككنا ما إذا كان هذا هو المستقبل المطلق لكيف تريد الاتصال بالأشخاص الآخرين في حياتك، كيف تريد الاتصال للحصول على المعلومات.
    Quero propor três ideias um pouco contraintuitivas de como isto pode ser feito. TED وأريد أن أقدم ثلاث أفكار حدسية قليلاً لكيف يمكن القيام بذلك.
    Tem cuidado com a maneira como ages em relação a isto. Open Subtitles الأفضل أن تكون حذراَ لكيف تقلع بسفينتك حول هذا الموضوع
    Vou falar-vos de crianças, de auto-organização e de um conjunto de experiências que conduziram a esta ideia de como podia ser um ensino alternativo. TED سأتحدث عن الأطفال والتنظيم الذاتي، ومجموعة من التجارب التي هي نوع ما قادت لهذه الفكرة لكيف سيبدو التعليم البديل.
    Pronto, são estas as minhas três Super dicas de como a matemática vos pode ajudar com o amor e os relacionamentos. TED إذن، فتلك نصائحي الثلاثة المفضلة لكيف يمكن للرياضيات أن يساعدك على إيجاد الحب والعلاقات الحميمية.
    Porque, para tudo, nesta questão de como as coisas acontecem, tem a ver com o sentir. TED لأن كل شئ، في ذلك السؤال لكيف تحدث الأشياء، لديه علاقة بالمشاعر.
    Estas histórias são grandes exemplos de como a fotografia pode ser utilizada para abordar alguns tópicos muito importantes. TED الآن، هذه القصص هي أمثلة عظيمة لكيف يمكن إستخدام التصوير لمخاطبة بعض أهم القضايا.
    Vemos essa forma abrangente de como a natureza é. TED نرى هذه الطريقة الشمولية لكيف تكون الطبيعة.
    Dê-nos um exemplo de como isso pode ser verdade. TED فقط أشرح. أعطي مثال لكيف يمكن أن يكون هذا حقيقة صحيحة.
    Este é um exemplo de como adultos, em posições de força, podem despertar o potencial de uma criança. TED هذا مثال لكيف يستطيع البالغين الذين في مراكز السلطة أن يشعلوا قوة الطفل
    Mais dois exemplos de como estas reservas podem beneficiar a população, TED مثالين آخرين, لكيف يمكن لتلك المحميات أن تنفع الناس.
    Mas acima de tudo, sentirei falta de como me fazes sentir um felizardo. Open Subtitles لكن الأكثر هو أنني سأشتاق لكيف تجعليني أشعر بأنني الرجل الأكثر حظاً في كل صباح
    Já chegou a alguma explicação racional e lógica de como um homem consegue transformar-se num pássaro? Open Subtitles هل توصلت إلى تفسير منطقي لكيف يمكن لرجل أن يتحول لطائر؟
    Esta é a história de como, durante o Outono de 1941 e a Primavera de 1942, os nazis se aventuraram por território totalmente novo. Open Subtitles هذه قصّة لكيف أنه أثناء خريف 1941 وربيع 1942 غامر النازيون إلى مناطق جديدة في تاريخ القتل الجماعي
    Pode haver mais ampolas, ou a chave de como Kaminsky fez funcionar. Open Subtitles من المحتمل وجود المزيد من هذه القارورات بالخارج . او ربما مفتاح الحل لكيف صنعت
    São parte integrante de como os contractos da cidade são efectivamente e economicamente realizados. Open Subtitles أنت في جزء اندماجي لكيف المدينة توجه عقودها بشكل مؤثر وتحمل اقتصادياَ
    E deixa que te garanta, o meu jogo de squash não é indicativo de como fazemos negócios na J.T. Stern. Open Subtitles ودعني أكد لك , لعبتي كرة المضرب هي ليست الدليل لكيف نحن نفعل العمل في جي.تي.ستيرن
    Deus sabe, considerando a maneira como tens vivido a tua vida, que não foi insensato tentar colocar-te sob algum tipo de supervisão parental. Open Subtitles الله يعلم إعتباراً لكيف كنت تعيش حياتك ... كان من الجيد أن نضعك تحت
    Se alguém me dissesse que faríamos aquilo ontem, dada a maneira como nos conhecemos... Open Subtitles لو أن احدهم اخبرك بالذي فعلناه أمس انه ممكن بالنسبه لكيف ما تقابلنا...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more