"لك رسالة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • uma mensagem
        
    • uma carta
        
    • um bilhete
        
    • uma SMS
        
    Chamada urgente do escritório. Ela teve de sair. Ela deixou uma mensagem. Open Subtitles جاءها اتصال مستعجل من المكتب فغادرت , لقد تركت لك رسالة
    Aparentemente, alguém tem uma mensagem tua. Tipo, uma mensagem sexual. Open Subtitles من الظاهر أن شخص لديه رسالة لك رسالة عاريه
    Eu deixei uma mensagem. Estava a visitar uma escola aqui próximo. Open Subtitles تركت لك رسالة, إنني بصدد زيارة مدرسة قريبة من هنا
    Está bem, eu escrevo-te uma carta para quando morrer. Open Subtitles حسناً سأكتب لك رسالة لأضعها في حافظة الوفاة
    Vinha entregar-lhe uma carta e eles caíram-lhe em cima. Open Subtitles لقد كان فقط يحاول أن يوصل لك رسالة
    Eu devia ter-te deixado um bilhete a dizer para onde ía... mas não me ocorreu. Open Subtitles كان ينبغي أن أترك لك رسالة لإعلامك لكني لم أفكر في ذلك أنا آسفة
    Querido, a tua colega de estudo mandou-te uma SMS que diz: Open Subtitles حبيبي، زميلتك في الدراسة أرسلت لك رسالة تقول
    A Neri enviou-te uma mensagem psíquica para nos ligares. Open Subtitles نيري أرسل لك رسالة نفسية في الاتصال بنا.
    Quando eu ligo para deixar uma mensagem, oiço 15 segundos de instruções de uma professora do 3.º ano sobre o ambiente! TED عندما اتصل لاترك لك رسالة, اجد 15 ثانية من التعليمات من معلم من الدرجة الثالثة
    então deixei-te uma mensagem no atendedor... Open Subtitles ولذلك تركت لك رسالة على جهاز الرد الالي في المنزل
    Queria deixar uma mensagem a dizer que vi parte do número na televisão e estou a ficar cansado de te ouvir dizer mal de mim. Open Subtitles أردت أن أترك لك رسالة لأخبرك بأني تابعت فقرتك بالتلفاز. وسئمت الاستماع لمدى فظاعتي.
    Ele disse-me para lhe dar uma mensagem para satisfazer a sua curiosidade. Open Subtitles . لقد أمرنى أن أوصل لك رسالة لكى تشبع فضولك
    Se me acontecer alguma coisa, tem uma mensagem no sistema. Open Subtitles فى حالة حدوث أى شىء لى. فقد تركت لك رسالة فى النظام.
    Deixe uma mensagem e ligaremos mais tarde. Quando estiver fora deixamos-lhes outra. Open Subtitles اترك رسالة وسنتصل بك لاحقا عندما تكون في الخارج ونترك لك رسالة
    Sra. Jéssica, telefonaram enquanto estava no banho e deixaram uma mensagem. Open Subtitles لقد جاءكِ اتصال عندما كنتِ فى الحمام وتركت لك رسالة بهذا
    Escreveu-te uma carta, mas diz que não a posso ler, portanto, deixo-ta aqui. Open Subtitles لقد كتب لك رسالة وقال أنه لا يمكنني قرآءتها ، لذا لن أفعل سأتركها لكِ هنا
    Talvez escreva uma carta. Open Subtitles تعرف، ربّما سأكتب لك رسالة ويمكن أن تقرأها مراراً وتكراراً
    Sim, mandei uma carta no dia em que foste embora. Open Subtitles نعم ، أرسلت لك رسالة مثل اليوم الأول الذي كنت ذهبت.
    Recebeste uma carta de fã com uma foto sem roupa. Open Subtitles لقد جائت لك رسالة من احد معجبيك بها صورة عارية
    Mandei-te uma carta, que não chegou, mas achei que não gostavas de mim. Open Subtitles أنا آسف .. أرسلت لك رسالة, لكنها لم تصلك لكني اعتقدت بأنها وصلتك لذا اعتقدت بأنك لا تريديني
    Preparava-me para meter um bilhete debaixo da sua porta. - E não sabia que tinha regressado. Open Subtitles كنت على وشك أن أضع لك رسالة لم يكن عندي أي فكرة أنك رجعتي
    Mandei-lhe uma SMS. Open Subtitles بعثت لك رسالة نصية لم يتوجب عليك القدوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more