A comunidade católica só comia peixe. | TED | لأنه كان مجتمع كاثوليكي، يحتاج للأسماك. |
Este é o leilão diário no mercado de peixe em Tsukiji que fotografei há uns anos. | TED | وهذا هو المزاد اليومي في سوق تسوكيجي للأسماك التي قمت بتصويرها قبل عامين. |
- ataríamos o assasino em um poste e cortaria seu corpo para isca de peixe. | Open Subtitles | سنربط القاتل على وتد و سنجعل جسده طعاماً للأسماك. |
Vamos criar um abastecimento de água que use fontes locais e mantenha mais água no meio ambiente para os peixes e alimentos. | TED | دعونا ننشئ إمدادات مياه تستخدم مصادر محلية وتترك المزيد من المياه في البيئة للأسماك والأغذية. |
Saudáveis para as pessoas, saudáveis para os peixes, saudáveis para o planeta. | TED | صحية للناس صحية للأسماك وصحية للكوكب أيضاً |
Porque se o tivessem perdido, ter-te-ia levado para o meio do mar e dava-te de comer aos peixes. | Open Subtitles | لأنك إذا كنت قد فقدته، كنت قد أخذتك إلى وسط المحيط و جعلتك طعاماُ للأسماك. |
Depois de banidos os perniciosos aparelhos de pesca e as redes de cerco os pescadores passaram a apanhar mais. | TED | و بمجرد إزالة واحدة من أكثر ادوات الصيد إبادة للأسماك, وهي شباك السين , إزدادت حصيلة الصيادين. |
Pensávamos que tínhamos uma ideia da diversidade de peixes no recife, | TED | كنا نظن أننا قادرين على التعامل مع التنوع الحيوي للأسماك على جميع الشعاب المرجانية، ولكنه غير واضح. |
Não interessa o que pensa, porque nós pensamos que matou o Fred Bayliss, colocou-o na mala do seu carro, transferindo a fibra para o peixe quando voltou para limpar. | Open Subtitles | لا يهم ما هو رأيك، لأننا تعتقد أنك قتل فريد بايليس، وضعه في صندوق السيارة، ثم نقل الألياف للأسماك |
Restos de tubarão congelado. De caminho ao mercado de peixe de Miami. | Open Subtitles | جوف أسماك قرش مجمدة في طريقها إلى سوق ميامي للأسماك |
Um dos convidados transformou-se em comida de peixe no fundo do mar. | Open Subtitles | نعم، حسناً، أحد ضيوفك أنتهى به الأمر كغذاء للأسماك |
Estranho. Nenhum fedor a peixe. Nada! | Open Subtitles | هذا غريب,لا توجد رائحة كريه للأسماك لا شي |
Podíamos ter acabado como heróis. Agora somos comida de peixe. | Open Subtitles | كان من الممكن أن نخرج كالأبطال الآن أصبحنا طعاماً للأسماك. |
Daqui a pouco passamos a comida de peixe. | Open Subtitles | سينتهي أمرنا كطعام للأسماك على سطح المحيط قريباً بكلّ الأحوال |
O peixe do almoço? | Open Subtitles | ماذا حدث للأسماك التي تركت من الغداء؟ |
É como um acidente que acontece repetidamente, permitindo que os peixes nos oceanos evitem eficazmente a predação. | TED | وهي تشابه حدوث حادث معين مرة تلو الأخرى وهو ما يتيح للأسماك في جميع المحيطات تجنب الافتراس بكفاءة. |
os peixes não se reproduzem suficientemente depressa para alimentar os sete mil milhões de pessoas. | TED | ببساطة، لا يمكن للأسماك البرية أن تتكاثر بنفس المعدل الذي يمكن ل7 مليار نسمة أكلهم. |
Isso possibilita que os peixes cresçam e se reproduzam antes de serem capturados | TED | هذا يسمح للأسماك الصغيرة أن تنمو وتكبر ثم تتكاثر قبل أن يتم اصطيادها. |
A tua mãe era uma boa católica, mas quando for a minha hora de partir, atira-me ao fogo e dá-me de comer aos peixes. | Open Subtitles | ..كانت أمك كاثوليكية جيّدة ، ولكن حين يأتي وقت مماتي.. فقط أحرقني أو أرميني .في البحر للأسماك |
Todas as espécies num ecossistema, desde as criaturas de um recife até aos peixes de um lago e aos leões na savana, direta ou indiretamente, alimentam-se de coisas mortas. | TED | جميع الأنواع في النظام الإيكولوجي، من المخلوقات في الشعاب المرجانية للأسماك في بحيرة للأسود في السافانا، بشكل مباشر أو غير مباشر تتغذي علي الجيف |