Já ouvi falar de si, Sr. Whiting. A patada de felino dos príncipes sauditas. | Open Subtitles | لقد سمعت بك يا سيد وايتنينج فأنت من يقوم للأمراء السعوديون بعملهم الغير مرح |
Agora, qual a melhor maneira de comemorar essa vitória do que da mesma forma, construindo aos príncipes uma igreja que parecia com uma mesquita? | Open Subtitles | الآن، ما هي الطريقة الأفضل لإحياء ذكرى هذا النصر من إتباع نفس الطريقة وهي بناء كنيسة للأمراء والتي تشبه المسجد؟ |
Com o casamento com Isabel de York, a irmã mais velha dos príncipes desaparecidos, o recém-coroado Henrique VII juntou as duas rosas, acabando finalmente com uma guerra de quase cem anos. | TED | و بزواجه من إليزابيث من عائلة يورك و الأخت الكبرى للأمراء المختفين ضم الملك المتوج حديثًا هنري الرابع الوردتين منهيًا أخيرًا حوالي قرن من الحرب. |
Serão indispensáveis aos Lordes e a Whitehall, por conseguinte faremos deles nossos aliados. | Open Subtitles | سيكونون لا غنى عنهم للأمراء والحكومة البريطانية وسنكسبهم كحلفاء لنا |
Serão indispensáveis aos Lordes e a Whitehall, por conseguinte faremos deles nossos aliados. | Open Subtitles | سيكونون لا غنى عنهم للأمراء والحكومة البريطانية وسنكسبهم كحلفاء لنا |
A lei é para os homens comuns! Não para príncipes! | Open Subtitles | ، القانون لعامة الناس وليس للأمراء |
Maquiavel não foi o pioneiro deste tipo de obras. Na verdade, existia uma tradição de obras conhecidas como "espelhos para príncipes" que remontava à Antiguidade. | TED | لم يكن مكيافيلي أول من فعل ذلك، في الواقع، كان هناك تقليد كامل للأعمال معروفٌ باسم "مرايا للأمراء" بالعودة إلى العصور القديمة. |
"Não" não é uma palavra para príncipes. | Open Subtitles | -لاتستطيعين" ليست كلمةٌ للأمراء" |
- Ah, sim. - Com príncipes em Qui Gong. | Open Subtitles | . نعم - . للأمراء فى كوى كونج - |