"للأمل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • decepcionantes
        
    • esperança para
        
    • de esperança
        
    • da esperança
        
    • para a esperança
        
    Isso é surpreendente, pois os seguimentos costumam ser decepcionantes. Open Subtitles أتعرفين، هذا مفاجئ، لأن النتائج تبدو مخيبة للأمل قليلاً
    Criaturas fracas e decepcionantes. Open Subtitles مخلوقات ضعيفة ومخيبة للأمل
    A jangada foi uma medida de esperança para a série. Open Subtitles كانَ الطوف المقياس الحقيقي للأمل بالنسبة للمسلسل.
    Sei que não é novo, mas creio que somos um sinal de esperança para todos os que amam a liberdade por todo o mundo. Open Subtitles الآن أنا أعلم بأنه لم يعد مألوفاً بعد الآن ولكن أعتقد بأننا مناره للأمل لكل الناس المحبين للحريه حول العالم
    Os refugiados que procuram um refúgio viram o ocidente como uma fonte de esperança e um porto de abrigo. TED اللاجئون الباحثون عن الأمان رؤوا في الغرب مصدراً للأمل وملاذاً.
    Situado em Harlem, o livro explora a Igreja como uma fonte de repressão e de esperança. TED في حيّ هارلم، سرد الكتاب دور الكنيسة كمصدر سلبي للقمع وأيضًا كمصدر إيجابي للأمل
    Eu trago-o comigo como um símbolo do desafio e também da esperança. TED وأنا أحمله معي كرمز، للتحدي وأيضاً للأمل.
    Precisamos de construir as infraestruturas da esperança. TED نحن بحاجة إلى بناء البنية التحتية للأمل.
    Quero mostrar-vos como a arquitetura ajudou a mudar a vida da minha comunidade e abriu oportunidades para a esperança. TED أريد أن أريكم كيف ساعد المهندسيين المعماريين في تغيير الحياة في مجتمعي وفتحوا الفرص للأمل
    Criaturas fracas e decepcionantes. Open Subtitles مخلوقات ضعيفة ومخيبة للأمل
    - Vocês são os empregados mais irresponsáveis e decepcionantes que já trabalharam na Pronta Entrega de Pizza do Sr. Pizzacoli! Open Subtitles انتما الأكثر انعداما للمسؤوليه, و ايضا تخييبا للأمل من كل الموظفين اللذين عملوا في توصيل طلبات ( بيتزا ب( بيتزاكولي برونتو
    - Cito: "Vendas decepcionantes". Open Subtitles "مبيعات مخيبة للأمل بقسمي"
    Ser uma chama de esperança para pessoas menores é uma tarefa solitária. Open Subtitles كونك منارة للأمل للأشخاص الأقل منك هو عمل وحيد
    Só queria que fosse um farol de esperança para meus os três seguidores no Instagram. Open Subtitles أنافقط,أردت أن يكون منارة للأمل لمتابعي الثلاثة على انستقرام.
    "cuja reputação de clareza e verdade se tornara num simbolo de esperança..." "para a cidade de Metrópolis." Open Subtitles وأصبحت رمزا للأمل لمدينة ميتروبولس
    do nosso sistema de imigração. Estamos longe duma cidade brilhante ou de um farol de esperança ou de qualquer outra forma de que gostamos de falar sobre nós mesmos e dos nossos valores. TED هذا بعيد أتم البعد عن ما ندعوه بمدينة مضيئة أو شعلة للأمل أو جميع الأشياء التي نحب وصف أنفسنا ومُثُلنا بها.
    E ensino, mais tecnologia, é uma grande fonte de esperança. TED والتعليم والتكنولوجيا معاً يشكلون مصدرا عظيما للأمل
    Eram sobretudo mulheres. São o principal mercado da esperança. Open Subtitles كان معظم الحضور من النساء، فالنساء هن السوق الرئيسية للأمل
    E todo mundo vê enquanto um padre em desgraça assassina a personificação vida da esperança Católica. Open Subtitles والعالم بأكمله سيشاهد بينما قس مَذْمُوم . سيقتل التجسيد الحي للأمل الكاثولكي
    Representam ramos da imaginação humana que remontam aos primórdios dos tempos. Para todos nós, os sonhos destas crianças, tal como os sonhos das nossas crianças, fazem parte da geografia nua e crua da esperança. TED هم يقدمون أفرع من الخيال البشري تعود إلى فجر التاريخ. ولكل منا أحلام هذه الأطفال، مثل أحلام أطفالنا تصبح جزء من الجغرافيا العارية للأمل
    Os povos ao redor daqui estão desesperados. Não têm nenhuma razão para a esperança. Open Subtitles الناس هنا يائسون ليس لديهم أيّ سبب للأمل
    Somos agora um dos maiores eventos de corrida no Médio Oriente, mas o mais importante é a plataforma para a esperança e cooperação numa parte do mundo tão frágil e instável. TED نحن الآن أحد أكبر السباقات في الشرق الأوسط، لكن الأهم من ذلك، إنه منصة للأمل و التعاون في جزء هش و غير مستقر من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more