Provavelmente seria mais fácil para os pais desempenharem os seus novos papéis se soubessem para o que é que andam a preparar os filhos. | TED | سيكون من الأسهل بالطبع للأهالي أن يقوموا بأدوارهم الجديدة إذا علموا ما سوف يواجه أطفالهم وعليهم تجهيزهم لمواجهته. |
Vamos ter com os pais, onde quer que eles estejam e fazemos uma sessão de formação em grupo | TED | نذهب للأهالي أينما كانوا، ونجري معهم جلسة شخصية مهمة لتدريبهم. |
Podem ensinar-nos?" Então, começámos aulas em horário pós-laboral para os pais, para as mães. | TED | أتستطيعون أن تعلمونا؟ لذا بدأنا بمدرسة مسائية للأهالي, لأمهاتنا |
Não acredito que vais perder este jogo para ires a uma estúpida noite dos pais na escola. | Open Subtitles | لا اصدق أنك ستفوت هذه اللعبة كي تذهب لحفلة مدرسية غبية للأهالي |
Estes nomes eram os preferidos dos pais desde... 1981? | Open Subtitles | فهذه هي الأسماء المفضلة للأهالي من البيض أنا من مواليد 1981 |
Não há nenhuma piada aqui, só achamos que é serviço público anunciar aos pais. | Open Subtitles | ليست لدينا نكتة هنا، ولكننا ذكرنا هذا كتحذير للأهالي تقتضيه المصلحة العامة |
Não, isso... A assinatura dos pais está a cargo da mãe. Um segundo. | Open Subtitles | لا هذا التوقيع للأهالي أمه ستقوم بذلك انتظر لحظة |
Tenho de me explicar aos pais, aos governadores e às crianças. | Open Subtitles | علي ان اشرح هذا للأهالي والمسؤولين و للأطفال |
Noite de pais estúpida! | Open Subtitles | حفلة غبية للأهالي |
Não te faz menos homem, Vicki. Vá lá. Eu não digo aos teus pais. | Open Subtitles | إن هذا لا يقلل من الرجل يا (فيكي) لن أقول هذا للأهالي |