"للإستشارة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • terapia
        
    • consulta
        
    • aconselhamento
        
    Pareço alguém que precisa de terapia para lidar com novas circunstâncias? Open Subtitles هل أبدو لك كشخص يحتاج للإستشارة حتى يتأقلم عم الظروف الجديدة؟
    - Estou ciente. - terapia de casal? Open Subtitles ــ أعلم ذلك جيّداً ــ هل تذهبان للإستشارة العائليّة ؟
    Se formos à terapia, teremos que conversar, e então vamos gritar, é melhor não conversar. Open Subtitles حسناً ، إن كُنّا نذهب للإستشارة فحينها كُنّا سنتكلّم مع بعضنا و بعدها سنصُرخ في وجه بعضنا ، لذلك الصمتُ أفضل
    Quer marcar uma consulta para mais capeamentos. Open Subtitles إنها ترغب بالقدوم للإستشارة بخصوص وضع حشوات جديدة.
    O Ortopedista vem já fazer uma consulta, mas basicamente serão entre 8 a 12 semanas até melhorares. Open Subtitles سوف يأتي (اورثو) للإستشارة وقد يأخذ من 8 الى 12 اسبوع -قبل أن تصبح بخير
    Dr. Shepherd, a Lexie Grey não pára de pedir uma consulta. Open Subtitles د." شيبارد" "ليكسي غراي " تستدعيك للإستشارة بإستمرار
    A segunda, é assegurar que há um imediato e sistemático acesso a aconselhamento legal. TED والثاني هو التأكد من الحصول المبكر للإستشارة بصورة منهجية
    Harry! Acho que precisamos de fazer terapia. Open Subtitles هاري, أظن بأن علينا أن نذهب للإستشارة
    Aquele homem precisava de terapia. Open Subtitles ذاك الرجل كان بحاجة للإستشارة النفسية
    Ela faria um pedido de desculpa público e começaria a fazer terapia, convencia-o que era melhor para a carreira dele ficarem juntos, e daqui a dois anos, quando o nome dele for a votos, as pessoas vão lembrar-se dele como um tipo Open Subtitles سوف تقدّم اعتذاراً علنياً وستذهب للإستشارة وستقنعه أنه يستحسن أن يبقيا سوياً من أجل وظيفته وبعد عامين ، عندما يسطر اسمه على ورقة الاقتراع
    - Vamos a terapia de casais. Open Subtitles لنذهب للإستشارة النفسية الزوجية
    Acho que nem é preciso dizer, Nick, mas sabes que a empresa paga a terapia se vocês quiserem. Open Subtitles أظن بأنّني لست بحاجة إلى أن (أقول أيّ شئ يا (نيك لكنّك تعرف أن الشركة تدفع للإستشارة إذا أردت ذلك
    Não precisamos de fazer terapia. Open Subtitles لا نحن... نحن لا نحتاج الذهاب للإستشارة
    Normalmente na primeira vez é uma consulta. Open Subtitles في العادة, المرة الأولى تكون للإستشارة.
    Isso não é demasiado para uma consulta? Open Subtitles هل الامر مكلف بالنسبة للإستشارة ؟
    - Posso precisar do Gene para consulta. Open Subtitles -ربما أحتاج (جين) للإستشارة -نعم، يا طبيب
    Talvez consigamos chamar Tomás de Aquino para a consulta. Open Subtitles ربما يمكننا إحضار (توماس أكوينس) للإستشارة
    Eu fui chamada para consulta. Open Subtitles أنا دُعيت للإستشارة
    O Dr. Wilson chamou-me para uma consulta. Open Subtitles "استدعاني د. (ويلسون) للإستشارة"
    "Então, sinto-me tão abençoada com tudo o que tenho, "que dois dias por semana, dou sessões de aconselhamento a pacientes com VIH. TED ولذا أشعر بالبركة في كل شئ لدي، وأنني أذهب كل أسبوعين للإستشارة الخاصة بمرضى الإيدز.
    Precisamos de exigir que os refugiados tenham uma oportunidade justa de procurar proteção nos nossos países, assegurando que eles têm acesso a aconselhamento e criando tribunais independentes que não estejam sujeitos aos caprichos políticos do presidente. TED ويجب ان نطالب بأن يحصل اللاجئون على فرصة عادلة بالبحث عن الحماية في بلداننا عن طريق التأكد من أنهم قادرون على الوصول للإستشارة وعن طريق إنشاء محاكم مستقلة لا تخضع لنزوات الرئيس السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more