Para fazer como sugere, e verificar aqueles limites... precisamos da sua autorização. | Open Subtitles | لنقوم بتنفيذ إقتراحك للتحقق من الحدود نريد تصريح منك لعبور السياج |
Tenho que ir para a construção, verificar umas medidas. | Open Subtitles | علي الذهاب للموقع، أحتاج للتحقق من بعض القياسات |
Enquanto penso nisso, podes pedir para a polícia verificar | Open Subtitles | وبينما أفكّر في ذلك، هلا أرسلتِ الشرطة للتحقق |
E não ligo. Vou à central eléctrica investigar o apagão. | Open Subtitles | لن أفعل، سأقصد مصنع توليد الكهرباء للتحقق من التعتيم |
disponível gratuitamente. Vocês podem descarregá-la para ver as nossas experiências e verificar se funciona. | TED | و يمكن لكم تحميله اليوم إذا ما أردتم تفعيل تجاربكم الخاصة للتحقق من مدى فعاليته. |
Enviaremos uma equipa forense ao quarto de hospital do Thomas para verificar, mas, se tiverem razão sobre o trajecto da bala... | Open Subtitles | سنرسل قسم الأدلة الجنائية لغرفة العميل توماس في المستشفى للتحقق لكن ماذا إذا كانوا على حق؟ حول مسار الرصاصة |
- Preciso de um ultra-som para verificar a circulação. | Open Subtitles | سأحتاج لأشعة دوبلر للتحقق من النبض في الأطراف |
Vou até às instalações de teste verificar o progresso do portal. | Open Subtitles | أنا ذاهبة إلى مبنى الاختبار للتحقق من تقدم صناعة البوابة |
E com isto, eu sei que vou receber algumas mensagens se realmente precisar delas, mas não preciso de estar sempre a verificar. | TED | ومع هذا، أعلم أنني سوف أحصل على رسائل معينة إذا كنت حقاً بحاجة لهم، ولكنني لن أكون بحاجة للتحقق منها طيلة الوقت. |
Não significa nada, pois não tem como verificar. | TED | هذا يعني لا شيء. لا تملكين سبيل للتحقق من هذا |
Mas Hedge levaria demasiado tempo a verificar cada célula individual. | TED | ولكن سيأخذ هيدج وقتًا طويلًا للتحقق من كل خليةٍ على حدا. |
Não foram enviados convites, e não havia nenhum website para verificar a data. | TED | لم يرسلوا أي دعوات، ولم يكن هناك موقع للتحقق من التاريخ. |
Ela foi investigar uns miúdos que estão acampar no velho celeiro. | Open Subtitles | ذهبت للتحقق بشأن بعض الصبية يخيمون قرب طريق الطاحونة القديمة |
e outros serão enviados para investigar de que terra mágica vens. | Open Subtitles | وآخرين سيتم إرسالهم للتحقق من الأرض السحرية التي أنتِ منها. |
A NATO faz muitos exercícios para ver se as pessoas estão treinadas, | TED | يقوم الناتو بـالكثير من المناورات الحربية للتحقق ما إذا كان جنودهم مدربين جيداً؟ |
Na verdade, isso deverá poupar-vos imenso dinheiro e imenso tempo, em vez de voar de costa a costa só para ver como está o tempo. | TED | وسيوفرُ لكم هذا في الواقع ربما الكثير من الأموال والوقت، بدلًا من السفر من ساحلٍ إلى ساحل للتحقق من أحوال الطقس فقط. |
Só há uma maneira de o confirmar. Blake, vamos tirar o metal. | Open Subtitles | لاتوجد إلا طريقة واحد للتحقق من ذلك ، بليك لنسحب السبيكة |
Um formulário federal para verificação de documentos, e daí? | Open Subtitles | إستمارة لكاتب عدل فيدرالي للتحقق من المستندات. وبعد؟ |
Vou ao escritório conferir alguns dados. | Open Subtitles | سأذهب إلى المكتب للتحقق من بيانات التطوير |
Desde que todos os portadores dos cheques não viessem ao cofre ao mesmo tempo para retirar o ouro, como é que alguém poderia descobrir? | Open Subtitles | ما دام حاملين طلبات المراجعة لا يأتوا إلى المخزن للتحقق من حقيقة وجود الذهب, كيف يمكن لأي شخص أن يكتشف هذا الأمر؟ |
Tudo o que sei é que ambos vinham duas vezes por semana verificá-lo. | Open Subtitles | كلّ ما أعلمه هُو أنّ كليهما يأتي مرّتين في الأسبوع للتحقق من مُحتوياته. |
Presumo que, com a pressa, não tenha trazido um jornal para verificarmos. | Open Subtitles | ومن اضطرابك نسيت ان تحضر الجرديدة للتحقق |
Demasiado material para procurar em pouco tempo. | Open Subtitles | الكثير من المواد للتحقق منها خلال ساعات العمل |