"للتخفيف من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para aliviar
        
    • para atenuar
        
    • diminuir a
        
    Os centro-africanos comiam estes rebuçados para aliviar a fome deixando um rasto de milhares de papéis de plástico ao fugirem. TED كان سكان أفريقيا الوسطى يأكلون تلك الحلوى للتخفيف من جوعهم مخلفين وراءهم آلافًا من الأغلفة البلاستيكية أثناء فرارهم
    Consenti (porque quem perde precisa de consentimento) para aliviar o estômago com suas línguas amargas. Open Subtitles فامنحوني السماح إذ لا بد أن يحصل المكلومون على السماح للتخفيف من غضبهم بلسانهم المرير
    Nada como um bolo de recheio duplo para aliviar a dor de um ferimento leve, não é? Open Subtitles لا شيء أفضل من فطيرة مثلّجة للتخفيف من ألام جرح سطحي، صحيح؟
    Quando o calcanhar assenta, sob o controlo do computador, o sistema controla a rigidez para atenuar o impacto do membro no solo. TED يتحكم النظام بالصلابة للتخفيف من إرتطام الطرف بالأرض
    A primeira é que é muito fácil defender que gastar dinheiro para atenuar a alteração climática beneficia todos. TED أولها هو أنه من السهل حقاً الجدال أن إنفاق المال للتخفيف من تغير المناخ هو أمرٌ يفيدُ الجميع.
    Começamos com Prednisona para diminuir a inflamação no fígado, e Lasix para baixar os níveis de fluidos. Open Subtitles استخدمنا علاج البريدنيزون للتخفيف من التهاب الكبد واستخدمنا لازكس للتقليل من مستوى السوائل
    Tu? Decidi que estava na hora de diminuir a cafeína. Open Subtitles لقد قرّرت أنه الوقت المناسب للتخفيف من "الكافيين".
    Quantas centenas condenastes à morte para aliviar a vossa culpa? Open Subtitles كم مئات كثيرة قمت بادانتهم بالموت للتخفيف من شعورك بالذنب ؟
    Perguntou-me o que se podia fazer para aliviar o sofrimento dele e eu respondi-lhe o melhor que pude. Open Subtitles ... لقد سألتني عما يمكن عمله للتخفيف من معاناته ،وقد أخبرتك بكل ما أوتيت من خبرة
    O melhor a fazer é saíres da cidade, ires o mais longe possível, para aliviar os efeitos do feedback. Open Subtitles أفضل حل لك هو خروجك من المدينة والابتعاد قدر الإمكان للتخفيف من حدة التغذية المرتدة الزمانية
    Ouviste aquilo? Foda-se, ainda bem. Tudo para aliviar o tédio. Open Subtitles في الغابة، مع شخص أخلاقيّ. أسمعتَ ذلك؟ أي شيء للتخفيف من الملل. ربّما سيتاح لك استخدام ذلك الشيء مجدداً.
    Sofreu ferimentos tão graves que os médicos tiveram de induzir um coma temporário para aliviar a pressão no seu cérebro. Open Subtitles لقد عانى من إصابات خطيرة جداً ...واضطر الأطباء لإدخاله فى غيبوبة مؤقتة للتخفيف من الضغط على الدماغ
    Mas primeiro, um pouco de verbena, para aliviar um pouco. Open Subtitles لكن أوّلًا، قليل من "الفيرفين" للتخفيف من تهوُّرك
    O que posso fazer para aliviar os vossos temores? Open Subtitles ماذا يمكنني أن أفعل للتخفيف من شكوكك؟
    Muito disto parece forte demais de se dizer — e talvez de se escutar — e como não há nada como falar de economia para aliviar o clima, não é verdade? TED ويبدو الكثير من هذا صعبًا لقوله... وربما لسماعه... وحيث لا يوجد شيء يشبه الحديث الاقتصادي للتخفيف من حدة المزاج... إنه صحيح، أليس كذلك؟
    "que bebe para aliviar o fardo do complexo messiânico dele". Open Subtitles للتخفيف من عبء عقدته
    Podemos fazer umas coisas para atenuar. Open Subtitles - يوجد أشياء يمكن فعلها للتخفيف من هذا
    Pus-lhe um resfriador criogénico para reduzir a evaporação do hélio e, como se não bastasse, temos uma gaiola de Faraday para atenuar o barulho da RF e evitar a extinção. Open Subtitles ولديّ مبرّد للحد من غليان الهيليوم، وعلى رأس كل ذلك، لدينا قفص فاراداي) الغريب). للتخفيف من ضوضاء الترددات اللاسلكية وتجنّب الإخماد.
    A única forma que têm de diminuir a dor... é convencerem outros a juntarem-se a eles. Open Subtitles السبيل الوحيدة لهم للتخفيف من آلامهم هي... بإغراء الآخرين للإنضمام إليهم
    Algo que possamos usar para diminuir a dor de Moya? Open Subtitles شىء نستخدمه للتخفيف من ألم "مويا" ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more