"للتفكير فى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para pensar
        
    • pensar no
        
    Mas, meus senhores. Não estão aqui para pensar por si próprios. Open Subtitles لكن أيها الساده المحترمين أنتم لستم هنا للتفكير فى أنفسكم
    Não sei se estará pronta para pensar em se casar outra vez. Open Subtitles لا أعرف إن كنت مستعدة للتفكير فى الزواج مرة أخرى
    Vou dar-lhe uns momentos para pensar no assunto. Open Subtitles سوف اسمح لك الان بلحظه للتفكير فى هذا الموضوع
    Não me agrada muito pensar no amanhã tudo passa e desaparece. Open Subtitles أنا غير متحمسة جدا للتفكير فى الغد بينما اليوم يمضى بين أصابعى
    Sem pressão, se precisar de tempo para pensar, está tudo bem. Open Subtitles ثانية ليس هناك ضعط اذا احتجت وقت للتفكير فى الامر لا باس
    E precisamos de mais tempo para pensar. Open Subtitles وسنحتاج وقت أكثر للتفكير فى الموضوع.
    E a nossa esperança é que, fornecendo essas ferramentas, se possa pensar em melhores maneiras de criar movimento para um incapacitado, para cuidar da nossa população envelhecida, para ajudar a educar melhor as nossas crianças, para pensar no que os novos tipos de empregos da classe média podem ser no futuro, para monitorizar e proteger o nosso meio ambiente, e para explorar o universo. TED وأملنا أنه بتوفير هذه الأدوات، سيكون بإمكانك التفكير بطرق أفضل لمساعدة متحدى الإعاقة على الحركة، لتقديم الرعاية لكبار السن، للمساعدة على تعليم أبنائنا بشكل أفضل، للتفكير فى أى الأنواع الجديدة من وظائف الطبقة المتوسطة ربما يكون للمستقبل، لمراقبة وحماية بيئتنا، ولإستكشاف الكون.
    Mas abrir o espaço para pensar em diferentes maneiras de governar, em políticas diferentes, e criar o espaço para a sociedade civil e as empresas funcionarem de maneira diferente -- é absolutamente vital. TED فى الواقع أن إنفتاح المجال للتفكير فى طرق مختلفة للإدارة، سياسات مختلفة، وخلق المجال للمجتمع المدنى والشركات العظمى للإدارة بأساليب مختلفة -- هو بلا شك شيئ حيوى.
    Era a pior parte. Ficamos com tempo de mais para pensar "e se...". Open Subtitles تعطيك وقت كثير للتفكير فى "ماذا أذا؟".
    Ela já teve tempo suficiente para pensar. Open Subtitles -لقد اخذت وقت كافى للتفكير فى الامر
    Ela já está ocupada a pensar no filho vivo, não tem que ficar a pensar em que tipo de... agressões que o corpo dele sofreu. Open Subtitles انها تفكر فى طفلها, لا تحتاج للتفكير فى ماحدث له من.. ما حلْ بجسدُه.
    Terei a oportunidade de pensar no futuro. Open Subtitles ذلك سيعطينى الفرصه للتفكير فى المستقبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more