"للحظات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um segundo
        
    • um momento
        
    • momentos
        
    • um instante
        
    • um pouco
        
    • por um minuto
        
    • momentaneamente
        
    • por uns instantes
        
    • um bocado
        
    • por uns segundos
        
    • sós
        
    • um bocadinho
        
    Só preciso que tudo pare de andar à roda por um segundo. Open Subtitles أنا فقط أحتاج إلى أن يتوقّف كل شيء عن الدوران للحظات
    Já que estás aqui, tomas conta deles um segundo? - Claro. Open Subtitles بما أنك هنا أتمانعين أن تستلمي عني للحظات
    Não resistirão a escapar-se para terem um momento a sós. Open Subtitles ثقي بي ، لن يقاوما الهروب معاً بالخفاء للحظات
    Se aplicarmos pressão suficiente, corta a pulsação por momentos. Open Subtitles لخلق الضغط المناسب بما يكفي لقطع النبض للحظات.
    Impressionou-me o modo como me atraiu. Fiquei em dúvida por um instante. Open Subtitles أنا منذهل في الواقع، طريقة جذبكِ لي، جعلتِني أخمّن هناك للحظات
    Obrigada, Pai. Estava só a pensar em deitar-me um pouco. Open Subtitles شكرا , بابا إنني فقط أفكر أن أستلقي للحظات قليلة
    Saímos por um minuto e eles desapareceram. Open Subtitles تسكعنا في الخارج للحظات ومن ثمّها اختفوا
    Segurem nos vossos sinos por um segundo. Open Subtitles حسناً. أمسكوا بأجراسكم للحظات أيّ أفكار؟
    Podemos falar disto por um segundo, por favor? Open Subtitles هل من الممكن أن نتكلم عن هذا للحظات رجاء ؟
    Vou arranjar-lhe um noite inesquecível para ele. Robin, posso falar contigo um segundo? Open Subtitles . سأجعلها ليلةً لن ينساها , مرحبا , روبن هل أستطيع ان أتحدث أليك للحظات ؟
    Sua ira não dura mais que um momento, mas seu amor é para sempre. Open Subtitles لأن غضبه للحظات و لكن حبه يدوم إلى الأبد
    Poderia sair um momento? Volte daqui a pouco. Open Subtitles أتمانع مغادرة الغرفة للحظات ثم يمكنك العودة مباشرةً
    Então este tipo não suporta ser, nem por um momento, o que na verdade é. Open Subtitles لذلك هذا الشخص لا يستطيع أن يبقى على حقيقته ولو للحظات.
    Ainda bem que acordos pós-nupciais foram criados para esses momentos. Open Subtitles لحسن الحظ، اتفاق مابعد الزواج تم وضعه للحظات كهذه.
    Ele olhou-me por uns momentos e depois foi-se embora. Open Subtitles بقيّ للحظات في مكانه. ثم.. مرّ بجانبي مباشرة
    Vem aqui. Assim, tira os olhos das preciosidades um instante. Open Subtitles تعالى هنا.هذا سيبعد عينيكي عن الاشياء الثمينة للحظات
    Assim, quando desembrulharem a próxima tablete de chocolate, parem um instante para pensar que nem tudo no chocolate é doce. TED لذلك، عند إزالتك ورقة غلاف قطعة الشوكولاتة المقبلة لتناولها ضع في اعتبارك للحظات أن ليس كل ما يتعلق بالشوكولاته هو حُلو.
    Respire fundo e deixe de controlar tudo por um pouco. Open Subtitles تنفس بعمق وكف عن محاولة السيطرة على كل شىء للحظات.
    Preciso que feches por um minuto. Deixa-me entrar pelas traseiras. Open Subtitles ، أريدك أن تغلق للحظات . وقابلنيّ بالخلف
    Pelos vistos, o âmbar só volta ao seu estado gasoso momentaneamente. Open Subtitles يبدو أنّ الكهرمان يمكن إعادته لحالته الغازيّة للحظات فقط.
    Vamos interromper os planos da festa por uns instantes, pode ser? Open Subtitles حسنا , دعينا نوقف التخطيط للحفلة للحظات , أيمكننا ذلك ؟
    Liberta-te, deixa-te ir. Fecha os teus olhos por um bocado. Open Subtitles فقط استرح ، سلم نفسك لها و اغمض عينيك للحظات
    Pare por uns segundos para pensar a sério. Open Subtitles توقف للحظات قليلة
    Deixem-me só descansar um bocadinho, talvez adormeça. Open Subtitles دعونى فقط أستريح للحظات لعلى أستطيع النوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more